Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 23:27  And Balak said to Balaam, Come, I pray thee, I will bring thee to another place; perhaps it will please God that thou mayest from there curse them for me.
Numb NHEBJE 23:27  Balak said to Balaam, "Come now, I will take you to another place; perhaps it will please God that you may curse me them from there."
Numb SPE 23:27  And Balak said unto Balaam, Come, I pray thee, I will bring thee unto another place; peradventure it will please God that thou mayest curse me them from thence.
Numb ABP 23:27  And Balak said to Balaam, Come, I should take you unto [2place 1another], if it should please God, and curse him for me from there!
Numb NHEBME 23:27  Balak said to Balaam, "Come now, I will take you to another place; perhaps it will please God that you may curse me them from there."
Numb Rotherha 23:27  And Balak said unto Balaam, Come, I pray thee! let me take thee unto another place,—peradventure, it may be right in the eyes of God, that thou revile me him. from thence.
Numb LEB 23:27  Then Balak said to Balaam, “Please, come, I will take you to another place; perhaps ⌞it will be acceptable to⌟ God, and you will curse for me from there.”
Numb RNKJV 23:27  And Balak said unto Balaam, Come, I pray thee, I will bring thee unto another place; peradventure it will please Elohim that thou mayest curse me them from thence.
Numb Jubilee2 23:27  And Balak said unto Balaam, Come, I pray thee, I will bring thee unto another place; peradventure it will please God that thou may curse them for me from there.
Numb Webster 23:27  And Balak said to Balaam, Come, I pray thee, I will bring thee to another place; perhaps it will please God that thou mayest from thence curse them for me.
Numb Darby 23:27  And Balak said to Balaam, Come, I pray thee, I will bring thee to another place; perhaps it will be right in the sight ofGod that thou curse me them from thence.
Numb ASV 23:27  And Balak said unto Balaam, Come now, I will take thee unto another place; peradventure it will please God that thou mayest curse me them from thence.
Numb LITV 23:27  And Balak said to Balaam, Come, please, I will take you to another place. It may be that it will be right in the eyes of God to curse it for me from there.
Numb Geneva15 23:27  Againe Balak sayd vnto Balaam, Come, I pray thee, I wil bring thee vnto another place, if so be it wil please God, that thou mayest thence curse them for my sake.
Numb CPDV 23:27  And Balak said to him: “Come and I will lead you to another place. If perhaps it may please God, then you may curse them from there.”
Numb BBE 23:27  Then Balak said to Balaam, Come now, I will take you to another place; it may be that God will let you put a curse on them from there.
Numb DRC 23:27  And Balac said to him: Come and I will bring thee to another place; if peradventure it please God that thou mayest curse them from thence.
Numb GodsWord 23:27  Balak said to Balaam, "Come, let me take you to another place. Maybe God wants you to curse them for me from there."
Numb JPS 23:27  And Balak said unto Balaam: 'Come now, I will take thee unto another place; peradventure it will please G-d that thou mayest curse me them from thence.'
Numb KJVPCE 23:27  ¶ And Balak said unto Balaam, Come, I pray thee, I will bring thee unto another place; peradventure it will please God that thou mayest curse me them from thence.
Numb NETfree 23:27  Balak said to Balaam, "Come, please; I will take you to another place. Perhaps it will please God to let you curse them for me from there."
Numb AB 23:27  And Balak said to Balaam, Come, I will take you to another place, if it shall please God, and curse them for me from there.
Numb AFV2020 23:27  And Balak said to Balaam, "Please, come. I will bring you into another place. Perhaps it will please God that you will curse them for me from there.
Numb NHEB 23:27  Balak said to Balaam, "Come now, I will take you to another place; perhaps it will please God that you may curse me them from there."
Numb NETtext 23:27  Balak said to Balaam, "Come, please; I will take you to another place. Perhaps it will please God to let you curse them for me from there."
Numb UKJV 23:27  And Balak said unto Balaam, Come, I pray you, I will bring you unto another place; possibly it will please God that you may curse me them from thence.
Numb KJV 23:27  And Balak said unto Balaam, Come, I pray thee, I will bring thee unto another place; peradventure it will please God that thou mayest curse me them from thence.
Numb KJVA 23:27  And Balak said unto Balaam, Come, I pray thee, I will bring thee unto another place; peradventure it will please God that thou mayest curse me them from thence.
Numb AKJV 23:27  And Balak said to Balaam, Come, I pray you, I will bring you to another place; peradventure it will please God that you may curse me them from there.
Numb RLT 23:27  And Balak said unto Balaam, Come, I pray thee, I will bring thee unto another place; peradventure it will please God that thou mayest curse me them from thence.
Numb MKJV 23:27  And Balak said to Balaam, Please, come. I will bring you into another place. Perhaps it will please God that you will curse them for me from there.
Numb YLT 23:27  And Balak saith unto Balaam, `Come, I pray thee, I take thee unto another place; it may be it is right in the eyes of God--to pierce it for me from thence.'
Numb ACV 23:27  And Balak said to Balaam, Come now, I will take thee to another place. Perhaps it will please God that thou may curse them for me from there.
Numb VulgSist 23:27  Et ait Balac ad eum: Veni, et ducam te ad alium locum: si forte placeat Deo ut inde maledicas eis.
Numb VulgCont 23:27  Et ait Balac ad eum: Veni, et ducam te ad alium locum: si forte placeat Deo ut inde maledicas eis.
Numb Vulgate 23:27  et ait Balac ad eum veni et ducam te ad alium locum si forte placeat Deo ut inde maledicas eis
Numb VulgHetz 23:27  Et ait Balac ad eum: Veni, et ducam te ad alium locum: si forte placeat Deo ut inde maledicas eis.
Numb VulgClem 23:27  Et ait Balac ad eum : Veni, et ducam te ad alium locum : si forte placeat Deo ut inde maledicas eis.
Numb CzeBKR 23:27  I řekl Balák Balámovi: Poď, prosím, povedu tě na jiné místo, odkudž snad líbiti se bude Bohu, abys mi je proklel.
Numb CzeB21 23:27  Balák pak Balaáma vyzval: „Pojď prosím, vezmu tě na jiné místo; snad se Bohu zalíbí, abys mi je zatratil odtamtud.“
Numb CzeCEP 23:27  Balák řekl Bileámovi: „Pojď prosím, vezmu tě na jiné místo, snad bude mít Bůh za správné, abys mi jej zatratil odtamtud.“
Numb CzeCSP 23:27  Balák řekl Bileámovi: Pojď, prosím, vezmu tě na jiné místo. Snad se to bude Bohu líbit a prokleješ mi ho odtamtud.