Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PHILEMON
Prev Next
Phil RWebster 1:8  Therefore, though I might be very bold in Christ to command thee what is befitting,
Phil EMTV 1:8  Therefore, having much boldness in Christ to command you what is fitting,
Phil NHEBJE 1:8  Therefore, though I have all boldness in Christ to command you that which is appropriate,
Phil Etheridg 1:8  Wherefore I have great confidence in the Meshiha to command thee those acts which are righteous,
Phil ABP 1:8  Therefore, [2a great 4in 5Christ 3openness 1having], to give orders to you, the thing related,
Phil NHEBME 1:8  Therefore, though I have all boldness in Messiah to command you that which is appropriate,
Phil Rotherha 1:8  Wherefore, though I have, much, freedom of speech, in Christ, to be enjoining upon thee that which is befitting,
Phil LEB 1:8  Therefore, although I have great confidence in Christ to order you to do what is proper,
Phil BWE 1:8  Because I am Christ’s apostle, I could tell you what you must do.
Phil Twenty 1:8  And so, though my union with Christ enables me, with all confidence, to dictate the course that you should adopt,
Phil ISV 1:8  Paul's Plea for OnesimusFor this reason, although in Christ I have complete freedom to order you to do what is proper,
Phil RNKJV 1:8  Wherefore, though I might have much boldness in the Messiah to command you what is fitting,
Phil Jubilee2 1:8  Therefore, though I might be very bold in Christ to command thee that which is expedient,
Phil Webster 1:8  Wherefore, though I might be very bold in Christ to enjoin thee that which is convenient.
Phil Darby 1:8  Wherefore having much boldness in Christ to enjoin thee what is fitting,
Phil OEB 1:8  And so, though my union with Christ enables me, with all confidence, to dictate the course that you should adopt,
Phil ASV 1:8  Wherefore, though I have all boldness in Christ to enjoin thee that which is befitting,
Phil Anderson 1:8  Wherefore, though I have great boldness in Christ to command you to do that which is becoming,
Phil Godbey 1:8  Therefore, having much boldness in Christ to command you to that which is appropriate,
Phil LITV 1:8  Because of this, having much boldness in Christ to enjoin you to do what is becoming,
Phil Geneva15 1:8  Wherefore, though I bee very bolde in Christ to commaund thee that which is conuenient,
Phil Montgome 1:8  And so, although I might be bold in Christ to dictate to you what is fitting,
Phil CPDV 1:8  Because of this, I have enough confidence in Christ Jesus to command you concerning certain things,
Phil Weymouth 1:8  Therefore, though I might with Christ's authority speak very freely and order you to do what is fitting,
Phil LO 1:8  Wherefore, thought I might be bold in Christ, to enjoin you what is fit;
Phil Common 1:8  Therefore, though I am bold enough in Christ to order you to do what is proper,
Phil BBE 1:8  And so, though I might, in the name of Christ, give you orders to do what is right,
Phil Worsley 1:8  Wherefore though I have sufficient authority in Christ to enjoin thee what is meet,
Phil DRC 1:8  Wherefore, though I have much confidence in Christ Jesus to command thee that which is to the purpose:
Phil Haweis 1:8  Wherefore, though I have in Christ great liberty to enjoin thee what is becoming,
Phil GodsWord 1:8  Christ makes me bold enough to order you to do the right thing.
Phil KJVPCE 1:8  Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient,
Phil NETfree 1:8  So, although I have quite a lot of confidence in Christ and could command you to do what is proper,
Phil RKJNT 1:8  Therefore, though I could be bold in Christ and order you that which is proper,
Phil AFV2020 1:8  Therefore, I have much boldness in Christ to require of you that which is fitting,
Phil NHEB 1:8  Therefore, though I have all boldness in Christ to command you that which is appropriate,
Phil OEBcth 1:8  And so, though my union with Christ enables me, with all confidence, to dictate the course that you should adopt,
Phil NETtext 1:8  So, although I have quite a lot of confidence in Christ and could command you to do what is proper,
Phil UKJV 1:8  Wherefore, though I might be much bold in Christ to admonish you that which is convenient,
Phil Noyes 1:8  Wherefore, though I have much boldness in Christ to enjoin upon thee that which is befitting,
Phil KJV 1:8  Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient,
Phil KJVA 1:8  Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient,
Phil AKJV 1:8  Why, though I might be much bold in Christ to enjoin you that which is convenient,
Phil RLT 1:8  Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient,
Phil OrthJBC 1:8  Therefore, though I have much boldness in Moshiach that I could in fact order you to do your chovah musarit (moral duty) of avodas hakodesh (holy service),
Phil MKJV 1:8  Therefore, having much boldness in Christ to enjoin you to do the fitting thing;
Phil YLT 1:8  Wherefore, having in Christ much boldness to command thee that which is fit--
Phil Murdock 1:8  Therefore I might have great freedom In the Messiah, to enjoin upon thee the things that are right.
Phil ACV 1:8  Therefore, though I have much boldness in Christ to command thee that which is befitting,
Phil VulgSist 1:8  Propter quod multam fiduciam habens in Christo Iesu imperandi tibi quod ad rem pertinet:
Phil VulgCont 1:8  Propter quod multam fiduciam habens in Christo Iesu imperandi tibi quod ad rem pertinet:
Phil Vulgate 1:8  propter quod multam fiduciam habentes in Christo Iesu imperandi tibi quod ad rem pertinet
Phil VulgHetz 1:8  Propter quod multam fiduciam habens in Christo Iesu imperandi tibi quod ad rem pertinet:
Phil VulgClem 1:8  Propter quod multam fiduciam habens in Christo Jesu imperandi tibi quod ad rem pertinet :
Phil CzeBKR 1:8  Protož ačkoli mnohou smělost mám v Kristu rozkázati tobě, což by náleželo,
Phil CzeB21 1:8  Proto ačkoli bych ti mohl v Kristu směle přikázat, co se patří,
Phil CzeCEP 1:8  Ačkoli bych ti v Kristu mohl směle nařídit, co máš udělat,
Phil CzeCSP 1:8  Ačkoli mám v Kristu plnou svobodu ti přikazovat, co se patří,