Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 14:30  A sound heartis the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
Prov NHEBJE 14:30  The life of the body is a heart at peace, but envy rots the bones.
Prov ABP 14:30  A gentle-minded man [2of the heart 1is a healer]; [4is a moth 1but 5for the bones 3heart 2a sensitive].
Prov NHEBME 14:30  The life of the body is a heart at peace, but envy rots the bones.
Prov Rotherha 14:30  The life of the whole body, is a tranquil mind, but, a decay of the bones, is jealousy.
Prov LEB 14:30  A heart of tranquility is life to the flesh, but causes bones of passion to rot.
Prov RNKJV 14:30  A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
Prov Jubilee2 14:30  A sound heart [is] life to the flesh, but envy [is] rottenness of the bones.
Prov Webster 14:30  A sound heart [is] the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
Prov Darby 14:30  A sound heart is the life of the flesh; but envy the rottenness of the bones.
Prov ASV 14:30  A tranquil heart is the life of the flesh; But envy is the rottenness of the bones.
Prov LITV 14:30  A healthy heart is the life of the flesh, but envy is the rottenness of the bones.
Prov Geneva15 14:30  A sounde heart is the life of the flesh: but enuie is the rotting of the bones.
Prov CPDV 14:30  The well-being of the heart is life for the flesh. But envy is decay for the bones.
Prov BBE 14:30  A quiet mind is the life of the body, but envy is a disease in the bones.
Prov DRC 14:30  Soundness of heart is the life of the flesh: but envy is the rottenness of the bones.
Prov GodsWord 14:30  A tranquil heart makes for a healthy body, but jealousy is like bone cancer.
Prov JPS 14:30  A tranquil heart is the life of the flesh; but envy is the rottenness of the bones.
Prov KJVPCE 14:30  A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
Prov NETfree 14:30  A tranquil spirit revives the body, but envy is rottenness to the bones.
Prov AB 14:30  A meek-spirited man is a healer of the heart, but passion is a corruption to the bones.
Prov AFV2020 14:30  A sound heart is the life of the flesh, but envy the rottenness of the bones.
Prov NHEB 14:30  The life of the body is a heart at peace, but envy rots the bones.
Prov NETtext 14:30  A tranquil spirit revives the body, but envy is rottenness to the bones.
Prov UKJV 14:30  A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
Prov Noyes 14:30  A quiet heart is the life of the flesh; But the ferment of passion is rottenness to the bones.
Prov KJV 14:30  A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
Prov KJVA 14:30  A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
Prov AKJV 14:30  A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
Prov RLT 14:30  A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
Prov MKJV 14:30  A sound heart is the life of the flesh, but envy the rottenness of the bones.
Prov YLT 14:30  A healed heart is life to the flesh, And rottenness to the bones is envy.
Prov ACV 14:30  A tranquil heart is the life of the flesh, but envy is the rottenness of the bones.
Prov VulgSist 14:30  Vita carnium, sanitas cordis: putredo ossium, invidia.
Prov VulgCont 14:30  Vita carnium, sanitas cordis: putredo ossium, invidia.
Prov Vulgate 14:30  vita carnium sanitas cordis putredo ossuum invidia
Prov VulgHetz 14:30  Vita carnium, sanitas cordis: putredo ossium, invidia.
Prov VulgClem 14:30  Vita carnium sanitas cordis ; putredo ossium invidia.
Prov CzeBKR 14:30  Život těla jest srdce zdravé, ale hnis v kostech jest závist.
Prov CzeB21 14:30  Krotké srdce dodává tělu na životě, závist je ale jako kostižer.
Prov CzeCEP 14:30  Mírné srdce je tělu k životu, kdežto žárlivost je jako kostižer.
Prov CzeCSP 14:30  Uzdravené srdce je životem tělu, kdežto závist je hnilobou kostí.