Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 14:35  The king’s favouris toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.
Prov NHEBJE 14:35  The king's favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath is toward one who causes shame.
Prov ABP 14:35  [3is acceptable 4to a king 2officer 1An intelligent]; and by his own versatility he removes dishonor.
Prov NHEBME 14:35  The king's favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath is toward one who causes shame.
Prov Rotherha 14:35  The good-pleasure of a king, is due to a servant who is discreet, but, his indignation, shall be against him that bringeth shame.
Prov LEB 14:35  The favor of a king is for the servant who deals wisely, but his wrath will be on him who acts shamefully.
Prov RNKJV 14:35  The king's favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.
Prov Jubilee2 14:35  The king's favour [is] toward the wise servant, but his wrath is [against] him that causes shame.:
Prov Webster 14:35  The king's favor [is] towards a wise servant: but his wrath is [against] him that causeth shame.
Prov Darby 14:35  The king's favour is toward a wise servant; but his wrath is [against] him that causeth shame.
Prov ASV 14:35  The king’s favor is toward a servant that dealeth wisely; But his wrath will beagainsthim that causeth shame.
Prov LITV 14:35  The king's favor is toward a servant who acts prudently, but his wrath takes place on one causing shame.
Prov Geneva15 14:35  The pleasure of a King is in a wise seruant: but his wrath shalbe toward him that is lewde.
Prov CPDV 14:35  An intelligent minister is acceptable to the king. Whoever is useless shall bear his wrath.
Prov BBE 14:35  The king has pleasure in a servant who does wisely, but his wrath is against him who is a cause of shame.
Prov DRC 14:35  A wise servant is acceptable to the king: he that is good for nothing shall feel his anger.
Prov GodsWord 14:35  A king is delighted with a servant who acts wisely, but he is furious with one who acts shamefully.
Prov JPS 14:35  The king's favour is toward a servant that dealeth wisely; but his wrath striketh him that dealeth shamefully.
Prov KJVPCE 14:35  The king’s favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.
Prov NETfree 14:35  The king shows favor to a wise servant, but his wrath falls on one who acts shamefully.
Prov AB 14:35  An understanding servant is acceptable to a king, and by his good behavior he removes disgrace.
Prov AFV2020 14:35  The king's favor is toward a wise servant, but his wrath is against him who causes shame.
Prov NHEB 14:35  The king's favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath is toward one who causes shame.
Prov NETtext 14:35  The king shows favor to a wise servant, but his wrath falls on one who acts shamefully.
Prov UKJV 14:35  The king's favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causes shame.
Prov Noyes 14:35  The king’s favor is toward a wise servant; But his wrath is against him that causeth shame.
Prov KJV 14:35  The king’s favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.
Prov KJVA 14:35  The king's favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.
Prov AKJV 14:35  The king's favor is toward a wise servant: but his wrath is against him that causes shame.
Prov RLT 14:35  The king’s favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.
Prov MKJV 14:35  The king's favor is toward a wise servant, but his wrath is against him who causes shame.
Prov YLT 14:35  The favour of a king is to a wise servant, And an object of his wrath is one causing shame!
Prov ACV 14:35  The king's favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath will be to him who causes shame.
Prov VulgSist 14:35  Acceptus est regi minister intelligens: iracundiam eius inutilis sustinebit.
Prov VulgCont 14:35  Acceptus est regi minister intelligens: iracundiam eius inutilis sustinebit.
Prov Vulgate 14:35  acceptus est regi minister intellegens iracundiam eius inutilis sustinebit
Prov VulgHetz 14:35  Acceptus est regi minister intelligens: iracundiam eius inutilis sustinebit.
Prov VulgClem 14:35  Acceptus est regi minister intelligens ; iracundiam ejus inutilis sustinebit.
Prov CzeBKR 14:35  Laskav bývá král na služebníka rozumného, ale hněviv na toho, kterýž hanbu činí.
Prov CzeB21 14:35  Rozumného služebníka zahrne král přízní, prchlivostí však toho, jenž dělá ostudu.
Prov CzeCEP 14:35  Král má zalíbení v prozíravém služebníku, kdežto jeho prchlivost dolehne na toho, kdo jedná ostudně.
Prov CzeCSP 14:35  Rozumný otrok je králi milý, jeho hněv však přijde na toho, kdo jedná hanebně.