Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 21:15  It isjoy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.
Prov NHEBJE 21:15  It is joy to the righteous to do justice; but it is a destruction to the workers of iniquity.
Prov ABP 21:15  It is with gladness for the just to have equity; but a sacred man is unclean by evildoers.
Prov NHEBME 21:15  It is joy to the righteous to do justice; but it is a destruction to the workers of iniquity.
Prov Rotherha 21:15  It is a joy, to a righteous man, to do justice, but, dismay, to the workers of iniquity.
Prov LEB 21:15  It is a joy to the righteous to do justice, but dismay to those who do evil.
Prov RNKJV 21:15  It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.
Prov Jubilee2 21:15  [It is] joy to the just to do judgment, but [it shall be] destruction to the workers of iniquity.
Prov Webster 21:15  [It is] joy to the just to do judgment: but destruction [shall be] to the workers of iniquity.
Prov Darby 21:15  It is joy to a righteous [man] to do what is right; but it is ruin for the workers of iniquity.
Prov ASV 21:15  It is joy to the righteous to do justice; But it is a destruction to the workers of iniquity.
Prov LITV 21:15  It is joy to the just to do justice, but ruin shall come to the workers of evil.
Prov Geneva15 21:15  It is ioye to the iust to doe iudgement: but destruction shalbe to the workers of iniquitie.
Prov CPDV 21:15  It is gladness for the just to do judgment; and it is dread for those who work iniquity.
Prov BBE 21:15  It is a joy to the good man to do right, but it is destruction to the workers of evil.
Prov DRC 21:15  It is joy to the just to do judgment: and dread to them that work iniquity.
Prov GodsWord 21:15  When justice is done, a righteous person is delighted, but troublemakers are terrified.
Prov JPS 21:15  To do justly is joy to the righteous, but ruin to the workers of iniquity.
Prov KJVPCE 21:15  It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.
Prov NETfree 21:15  Doing justice brings joy to the righteous and terror to those who do evil.
Prov AB 21:15  It is the joy of the righteous to do judgment, but a holy man is abominable with evildoers.
Prov AFV2020 21:15  It is joy to the righteous to do justice, but ruin to the workers of iniquity.
Prov NHEB 21:15  It is joy to the righteous to do justice; but it is a destruction to the workers of iniquity.
Prov NETtext 21:15  Doing justice brings joy to the righteous and terror to those who do evil.
Prov UKJV 21:15  It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.
Prov Noyes 21:15  To do justice shall be joy to the righteous; But destruction is for them that do iniquity.
Prov KJV 21:15  It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.
Prov KJVA 21:15  It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.
Prov AKJV 21:15  It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.
Prov RLT 21:15  It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.
Prov MKJV 21:15  It is joy to the just to do judgment, but ruin shall be to the workers of iniquity.
Prov YLT 21:15  To do justice is joy to the righteous, But ruin to workers of iniquity.
Prov ACV 21:15  It is joy to the righteous to do justice, but it is a destruction to the workers of iniquity.
Prov VulgSist 21:15  Gaudium iusto est facere iudicium: et pavor operantibus iniquitatem.
Prov VulgCont 21:15  Gaudium iusto est facere iudicium: et pavor operantibus iniquitatem.
Prov Vulgate 21:15  gaudium iusto est facere iudicium et pavor operantibus iniquitatem
Prov VulgHetz 21:15  Gaudium iusto est facere iudicium: et pavor operantibus iniquitatem.
Prov VulgClem 21:15  Gaudium justo est facere judicium, et pavor operantibus iniquitatem.
Prov CzeBKR 21:15  Radostí jest spravedlivému činiti soud, ale hrůzou činitelům nepravosti.
Prov CzeB21 21:15  Poctivému je radostí prosazení práva, pro bídáky je to však záhuba.
Prov CzeCEP 21:15  Prosazovat právo je radostí spravedlivému, ale zkázou pachatelům ničemnosti.
Prov CzeCSP 21:15  Jednat podle práva je radostí pro spravedlivého, ale zkázou pro zločince.