Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 21:17  He that loveth pleasureshall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
Prov NHEBJE 21:17  He who loves pleasure shall be a poor man. He who loves wine and oil shall not be rich.
Prov ABP 21:17  A man lacking, loves gladness, being fond of wine and oil in wealth;
Prov NHEBME 21:17  He who loves pleasure shall be a poor man. He who loves wine and oil shall not be rich.
Prov Rotherha 21:17  A needy man, shall he be that loveth merriment, the lover of wine and oil, shall not become rich.
Prov LEB 21:17  A man of want is he who loves pleasure; he who loves wine and oil will not become rich.
Prov RNKJV 21:17  He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
Prov Jubilee2 21:17  He that loves pleasure [shall be] a poor man; he that loves wine and oil shall not be rich.
Prov Webster 21:17  He that loveth pleasure [shall be] a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
Prov Darby 21:17  He that loveth mirth shall be a poor man; he that loveth wine and oil shall not be rich.
Prov ASV 21:17  He that loveth pleasure shall be a poor man: He that loveth wine and oil shall not be rich.
Prov LITV 21:17  A man who loves pleasure shall be poor, he who loves wine and oil shall not be rich.
Prov Geneva15 21:17  Hee that loueth pastime, shalbe a poore man: and he that loueth wine and oyle, shall not be riche.
Prov CPDV 21:17  Whoever loves a feast will be in deprivation. Whoever loves wine and fatness will not be enriched.
Prov BBE 21:17  The lover of pleasure will be a poor man: the lover of wine and oil will not get wealth.
Prov DRC 21:17  He that loveth good cheer, shall be in want: he that loveth wine, and fat things, shall not be rich.
Prov GodsWord 21:17  Whoever loves pleasure will become poor. Whoever loves wine and expensive food will not become rich.
Prov JPS 21:17  He that loveth pleasure shall be a poor man; he that loveth wine and oil shall not be rich.
Prov KJVPCE 21:17  He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
Prov NETfree 21:17  The one who loves pleasure will be a poor person; whoever loves wine and anointing oil will not be rich.
Prov AB 21:17  A poor man loves mirth, loving wine and oil in abundance;
Prov AFV2020 21:17  He who loves pleasure shall be a poor man; he who loves wine and oil shall not be rich.
Prov NHEB 21:17  He who loves pleasure shall be a poor man. He who loves wine and oil shall not be rich.
Prov NETtext 21:17  The one who loves pleasure will be a poor person; whoever loves wine and anointing oil will not be rich.
Prov UKJV 21:17  He that loves pleasure shall be a poor man: he that loves wine and oil shall not be rich.
Prov Noyes 21:17  He that loveth pleasure will be a poor man; He that loveth wine and oil will not be rich.
Prov KJV 21:17  He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
Prov KJVA 21:17  He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
Prov AKJV 21:17  He that loves pleasure shall be a poor man: he that loves wine and oil shall not be rich.
Prov RLT 21:17  He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
Prov MKJV 21:17  He who loves pleasure shall be a poor man; he who loves wine and oil shall not be rich.
Prov YLT 21:17  Whoso is loving mirth is a poor man, Whoso is loving wine and oil maketh no wealth.
Prov ACV 21:17  He who loves pleasure shall be a poor man. He who loves wine and oil shall not be rich.
Prov VulgSist 21:17  Qui diligit epulas, in egestate erit: qui amat vinum, et pinguia, non ditabitur.
Prov VulgCont 21:17  Qui diligit epulas, in egestate erit: qui amat vinum, et pinguia, non ditabitur.
Prov Vulgate 21:17  qui diligit epulas in egestate erit qui amat vinum et pinguia non ditabitur
Prov VulgHetz 21:17  Qui diligit epulas, in egestate erit: qui amat vinum, et pinguia, non ditabitur.
Prov VulgClem 21:17  Qui diligit epulas in egestate erit ; qui amat vinum et pinguia non ditabitur.
Prov CzeBKR 21:17  Muž milující veselost nuzníkem bývá, a kdož miluje víno a masti, nezbohatne.
Prov CzeB21 21:17  Milovník radovánek je vlastně chudák; milovník přepychu a vína nebude bohatý.
Prov CzeCEP 21:17  Nedostatek pozná, kdo miluje radovánky, kdo miluje víno a olej, nezbohatne.
Prov CzeCSP 21:17  Kdo miluje radovánky, bude nuzným člověkem, kdo miluje víno a olej, nezíská bohatství.