Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 28:3  A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.
Prov NHEBJE 28:3  A needy man who oppresses the poor is like a driving rain which leaves no crops.
Prov ABP 28:3  A vigorous man with impious deeds extorts the poor as [4rain 1a fierce 2and 3unprofitable].
Prov NHEBME 28:3  A needy man who oppresses the poor is like a driving rain which leaves no crops.
Prov Rotherha 28:3  A poor man, who oppresseth the helpless, [is like] a rain beating down, leaving no food.
Prov LEB 28:3  A man who is poor and oppresses the impoverished is a beating rain ⌞that leaves⌟ no food.
Prov RNKJV 28:3  A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.
Prov Jubilee2 28:3  A poor man that oppresses the poor [is like] a sweeping rain which leaves no food.
Prov Webster 28:3  A poor man that oppresseth the poor [is like] a sweeping rain which leaveth no food.
Prov Darby 28:3  A poor man who oppresseth the helpless is a sweeping rain which leaveth no food.
Prov ASV 28:3  A needy man that oppresseth the poor Islikea sweeping rain which leaveth no food.
Prov LITV 28:3  A poor man that oppresses the weak is like a sweeping rain that leaves no food.
Prov Geneva15 28:3  A poore man, if he oppresse the poore, is like a raging raine, that leaueth no foode.
Prov CPDV 28:3  A poor man slandering the poor is like a violent rainstorm in advance of a famine.
Prov BBE 28:3  A man of wealth who is cruel to the poor is like a violent rain causing destruction of food.
Prov DRC 28:3  A poor man that oppresseth the poor, is like a violent shower, which bringeth a famine.
Prov GodsWord 28:3  A poor person who oppresses poorer people is like a driving rain that leaves no food.
Prov JPS 28:3  A poor man that oppresseth the weak is like a sweeping rain which leaveth no food.
Prov KJVPCE 28:3  A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.
Prov NETfree 28:3  A poor person who oppresses the weak is like a driving rain without food.
Prov AB 28:3  A bold man oppresses the poor by ungodly deeds. As an impetuous and profitable rain,
Prov AFV2020 28:3  A poor man who oppresses the poor is like a sweeping rain which leaves no food.
Prov NHEB 28:3  A needy man who oppresses the poor is like a driving rain which leaves no crops.
Prov NETtext 28:3  A poor person who oppresses the weak is like a driving rain without food.
Prov UKJV 28:3  A poor man that oppresses the poor is like a sweeping rain which left no food.
Prov Noyes 28:3  A poor man who oppresseth the needy Is a sweeping rain which leaveth no food.
Prov KJV 28:3  A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.
Prov KJVA 28:3  A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.
Prov AKJV 28:3  A poor man that oppresses the poor is like a sweeping rain which leaves no food.
Prov RLT 28:3  A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.
Prov MKJV 28:3  A poor man who crushes the poor is like a sweeping rain which leaves no food.
Prov YLT 28:3  A man--poor and oppressing the weak, Is a sweeping rain, and there is no bread.
Prov ACV 28:3  A needy man who oppresses the poor is a sweeping rain which leaves no food.
Prov VulgSist 28:3  Vir pauper calumnians pauperes, similis est imbri vehementi, in quo paratur fames.
Prov VulgCont 28:3  Vir pauper calumnians pauperes, similis est imbri vehementi, in quo paratur fames.
Prov Vulgate 28:3  vir pauper calumnians pauperes similis imbri vehementi in quo paratur fames
Prov VulgHetz 28:3  Vir pauper calumnians pauperes, similis est imbri vehementi, in quo paratur fames.
Prov VulgClem 28:3  Vir pauper calumnians pauperes similis est imbri vehementi in quo paratur fames.
Prov CzeBKR 28:3  Muž chudý, kterýž utiská nuzné, podoben jest přívalu zachvacujícímu, za čímž nebývá chleba.
Prov CzeB21 28:3  Když nuzný člověk utiskuje chudáky, je jako průtrž, co zničí obilí!
Prov CzeCEP 28:3  Chudý muž, který utiskuje nuzné, je jako déšť, který odplavuje půdu a nedává chléb.
Prov CzeCSP 28:3  Chudý muž, který utlačuje chudé, je jako odplavující déšť, který ničí úrodu.