Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 3:26  For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
Prov NHEBJE 3:26  for Jehovah will be your confidence, and will keep your foot from being taken.
Prov ABP 3:26  For the lord will be over all your ways, and he shall establish your foot that you should not be shaken.
Prov NHEBME 3:26  for the Lord will be your confidence, and will keep your foot from being taken.
Prov Rotherha 3:26  For, Yahweh, will be in all thy ways, and will keep thy foot from the snare.
Prov LEB 3:26  Yahweh will be ⌞your confidence⌟ and guard your foot from capture.
Prov RNKJV 3:26  For יהוה shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
Prov Jubilee2 3:26  For the LORD shall be thy confidence and shall keep thy foot from being taken.
Prov Webster 3:26  For the LORD will be thy confidence, and will keep thy foot from being taken.
Prov Darby 3:26  for Jehovah shall be thy confidence, and he will keep thy foot from being taken.
Prov ASV 3:26  For Jehovah will be thy confidence, And will keep thy foot from being taken.
Prov LITV 3:26  For Jehovah shall be at your side, and He shall keep your foot from being caught.
Prov Geneva15 3:26  For the Lord shall be for thine assurance, and shall preserue thy foote from taking.
Prov CPDV 3:26  For the Lord will be at your side, and he will guard your feet, so that you may not be seized.
Prov BBE 3:26  For the Lord will be your hope, and will keep your foot from being taken in the net.
Prov DRC 3:26  For the Lord will be at thy side, and will keep thy foot that thou be not taken.
Prov GodsWord 3:26  The LORD will be your confidence. He will keep your foot from getting caught.
Prov JPS 3:26  For HaShem will be thy confidence, and will keep thy foot from being caught.
Prov KJVPCE 3:26  For the Lord shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
Prov NETfree 3:26  for the LORD will be the source of your confidence, and he will guard your foot from being caught in a trap.
Prov AB 3:26  For the Lord shall be over all your ways, and He shall establish your foot, that you not be moved.
Prov AFV2020 3:26  For the LORD shall be your confidence and shall keep your foot from being taken.
Prov NHEB 3:26  for the Lord will be your confidence, and will keep your foot from being taken.
Prov NETtext 3:26  for the LORD will be the source of your confidence, and he will guard your foot from being caught in a trap.
Prov UKJV 3:26  For the LORD shall be your confidence, and shall keep your foot from being taken.
Prov Noyes 3:26  For the LORD shall be thy confidence; Yea, he will keep thy foot from being taken.
Prov KJV 3:26  For the Lord shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
Prov KJVA 3:26  For the Lord shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
Prov AKJV 3:26  For the LORD shall be your confidence, and shall keep your foot from being taken.
Prov RLT 3:26  For Yhwh shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
Prov MKJV 3:26  For the LORD shall be your hope, and shall keep your foot from being taken.
Prov YLT 3:26  For Jehovah is at thy side, And He hath kept thy foot from capture.
Prov ACV 3:26  For Jehovah will be thy confidence, and will keep thy foot from being taken.
Prov VulgSist 3:26  Dominus enim erit in latere tuo, et custodiet pedem tuum ne capiaris.
Prov VulgCont 3:26  Dominus enim erit in latere tuo, et custodiet pedem tuum ne capiaris.
Prov Vulgate 3:26  Dominus enim erit in latere tuo et custodiet pedem tuum ne capiaris
Prov VulgHetz 3:26  Dominus enim erit in latere tuo, et custodiet pedem tuum ne capiaris.
Prov VulgClem 3:26  Dominus enim erit in latere tuo, et custodiet pedem tuum, ne capiaris.
Prov CzeBKR 3:26  Nebo Hospodin bude doufání tvé, a ostříhati bude nohy tvé, abys nebyl lapen.
Prov CzeB21 3:26  Hospodin bude stát po tvém boku, on sám tvé nohy před pastí ochrání!
Prov CzeCEP 3:26  Hospodin bude po tvém boku, bude střežit před pastí tvou nohu.
Prov CzeCSP 3:26  Neboť Hospodin ti bude po boku a bude chránit tvou nohu před polapením.