Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 31:30  Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that feareth the LORD, she shall be praised.
Prov NHEBJE 31:30  Charm is deceitful, and beauty is vain; but a woman who fears Jehovah, she shall be praised.
Prov ABP 31:30  [2is false 1Allurement], and [2vain 1beauty] it is not in you. [3woman 1For 2a discerning] is blessed; [4the fear 1and 5of the lord 2let her 3praise]!
Prov NHEBME 31:30  Charm is deceitful, and beauty is vain; but a woman who fears the Lord, she shall be praised.
Prov Rotherha 31:30  Deceitful is loveliness and vain is beauty, The woman that revereth Yahweh, she, shall be praised:
Prov LEB 31:30  Charm is deceit and beauty is vain; but a woman who fears Yahweh shall be praised.
Prov RNKJV 31:30  Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that feareth יהוה, she shall be praised.
Prov Jubilee2 31:30  [Schin] Grace [is] deceitful, and beauty [is] vain, [but] the woman that fears the LORD shall be praised.
Prov Webster 31:30  Favor [is] deceitful, and beauty [is] vain: [but] a woman [that] feareth the LORD, she shall be praised.
Prov Darby 31:30  Gracefulness is deceitful and beauty is vain; a woman [that] feareth Jehovah, she shall be praised.
Prov ASV 31:30  Grace is deceitful, and beauty is vain; Buta woman that feareth Jehovah, she shall be praised.
Prov LITV 31:30  Favor is deceitful, and beauty is vain, but a woman who fears Jehovah, she shall be praised.
Prov Geneva15 31:30  Fauour is deceitfull, and beautie is vanitie: but a woman that feareth the Lord, she shall be praysed.
Prov CPDV 31:30  Charm is false, and beauty is vain. The woman who fears the Lord, the same shall be praised.
Prov BBE 31:30  Fair looks are a deceit, and a beautiful form is of no value; but a woman who has the fear of the Lord is to be praised.
Prov DRC 31:30  Favour is deceitful, and beauty is vain: the woman that feareth the Lord, she shall be praised.
Prov GodsWord 31:30  "Charm is deceptive, and beauty evaporates, but a woman who has the fear of the LORD should be praised.
Prov JPS 31:30  Grace is deceitful, and beauty is vain; but a woman that feareth HaShem, she shall be praised.
Prov KJVPCE 31:30  Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that feareth the Lord, she shall be praised.
Prov NETfree 31:30  Charm is deceitful and beauty is fleeting, but a woman who fears the LORD will be praised.
Prov AB 31:30  Charms are false, and woman's beauty is vain: for it is a wise woman that is blessed, and let her praise the fear the Lord.
Prov AFV2020 31:30  Favor is deceitful, and beauty is vain; but a woman who fears the LORD, she shall be praised.
Prov NHEB 31:30  Charm is deceitful, and beauty is vain; but a woman who fears the Lord, she shall be praised.
Prov NETtext 31:30  Charm is deceitful and beauty is fleeting, but a woman who fears the LORD will be praised.
Prov UKJV 31:30  Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that fears the LORD, she shall be praised.
Prov Noyes 31:30  Grace is deceitful, and beauty vain; But the woman that feareth the LORD, she shall be praised.
Prov KJV 31:30  Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that feareth the Lord, she shall be praised.
Prov KJVA 31:30  Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that feareth the Lord, she shall be praised.
Prov AKJV 31:30  Favor is deceitful, and beauty is vain: but a woman that fears the LORD, she shall be praised.
Prov RLT 31:30  Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that feareth Yhwh, she shall be praised.
Prov MKJV 31:30  Favor is deceitful, and beauty is vain, but a woman who fears the LORD, she shall be praised.
Prov YLT 31:30  The grace is false, and the beauty is vain, A woman fearing Jehovah, she may boast herself.
Prov ACV 31:30  Charm is deceitful, and beauty is vain, but a woman who fears Jehovah, she shall be praised.
Prov VulgSist 31:30  Fallax gratia, et vana est pulchritudo: mulier timens Dominum ipsa laudabitur.
Prov VulgCont 31:30  Fallax gratia, et vana est pulchritudo: mulier timens Dominum ipsa laudabitur.
Prov Vulgate 31:30  sin fallax gratia et vana est pulchritudo mulier timens Dominum ipsa laudabitur
Prov VulgHetz 31:30  Fallax gratia, et vana est pulchritudo: mulier timens Dominum ipsa laudabitur.
Prov VulgClem 31:30  Fallax gratia, et vana est pulchritudo : mulier timens Dominum, ipsa laudabitur.
Prov CzeBKR 31:30  Oklamavatelná jest příjemnost a marná krása; žena, kteráž se bojí Hospodina, tať chválena bude.
Prov CzeB21 31:30  Klamný je půvab a krása pomíjí; žena, jež Hospodina ctí, si chválu zaslouží.
Prov CzeCEP 31:30  Klamavá je líbeznost, pomíjivá krása; žena, jež se bojí Hospodina, dojde chvály.
Prov CzeCSP 31:30  Půvab je klamný, krása je nicotná, ale žena, která se bojí Hospodina, bude chválena.