Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 10:8  He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are secretly set against the poor.
Psal NHEBJE 10:8  He lies in wait near the villages. From ambushes, he murders the innocent. His eyes are secretly set against the helpless.
Psal ABP 10:8  he lies in wait to ambush with the rich in concealment, to kill the innocent; his eyes [2against 3the 4needy 1look].
Psal NHEBME 10:8  He lies in wait near the villages. From ambushes, he murders the innocent. His eyes are secretly set against the helpless.
Psal Rotherha 10:8  He abideth in the lurking-place of villages, In the hiding-places, he murdereth the innocent,—His eyes, for the unfortunate, are on the watch:
Psal LEB 10:8  He sits in ambush in villages; in the hiding places he kills the innocent. His eyes ⌞lurk⌟ for the helpless.
Psal RNKJV 10:8  He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
Psal Jubilee2 10:8  He sits in the lurking places of the villages: in the secret places he murders the innocent: his eyes are secretly set against the poor.
Psal Webster 10:8  He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
Psal Darby 10:8  He sitteth in the lurking-places of the villages; in the secret places doth he slay the innocent: his eyes watch for the wretched.
Psal OEB 10:8  Lying in secret in some village ambush, and stealthily watching, they murder the innocent.
Psal ASV 10:8  He sitteth in the lurking-places of the villages; In the secret places doth he murder the innocent; His eyes are privily set against the helpless.
Psal LITV 10:8  He sits in the hiding places of the villages; in the secret places he murders the innocent; his eyes watch against the poor.
Psal Geneva15 10:8  He lieth in waite in the villages: in the secret places doeth hee murder the innocent: his eyes are bent against the poore.
Psal CPDV 10:8  For the Lord is just, and he has chosen justice. His countenance has beheld equity.
Psal BBE 10:8  He is waiting in the dark places of the towns: in the secret places he puts to death those who have done no wrong: his eyes are secretly turned against the poor.
Psal DRC 10:8  For the Lord is just, and hath loved justice: his countenance hath beheld righteousness.
Psal GodsWord 10:8  He waits in ambush in the villages. From his hiding places he kills innocent people. His eyes are on the lookout for victims.
Psal JPS 10:8  He sitteth in the lurking-places of the villages; in secret places doth he slay the innocent; his eyes are on the watch for the helpless.
Psal KJVPCE 10:8  He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
Psal NETfree 10:8  He waits in ambush near the villages; in hidden places he kills the innocent. His eyes look for some unfortunate victim.
Psal AB 10:8  He lies in wait with rich men in secret places, in order to slay the innocent: his eyes are set against the poor.
Psal AFV2020 10:8  He sits in the hiding places of the villages; in the secret places he murders the innocent. His eyes are on the watch for the helpless.
Psal NHEB 10:8  He lies in wait near the villages. From ambushes, he murders the innocent. His eyes are secretly set against the helpless.
Psal OEBcth 10:8  Lying in secret in some village ambush, and stealthily watching, they murder the innocent.
Psal NETtext 10:8  He waits in ambush near the villages; in hidden places he kills the innocent. His eyes look for some unfortunate victim.
Psal UKJV 10:8  He sits in the lurking places of the villages: in the secret places does he murder the innocent: his eyes are privately set against the poor.
Psal Noyes 10:8  He sitteth in the lurking-places of the villages; In secret places doth he murder the innocent; His eyes are secretly fixed upon the poor.
Psal KJV 10:8  He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
Psal KJVA 10:8  He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
Psal AKJV 10:8  He sits in the lurking places of the villages: in the secret places does he murder the innocent: his eyes are privately set against the poor.
Psal RLT 10:8  He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
Psal MKJV 10:8  He sits in the hiding-places of the villages; in the secret places he murders the innocent. His eyes are secretly set against the poor.
Psal YLT 10:8  He doth sit in an ambush of the villages, In secret places he doth slay the innocent. His eyes for the afflicted watch secretly,
Psal ACV 10:8  He sits in the lurking-places of the villages. In the covert places he murders the innocent man. His eyes are secretly set against the poor man.
Psal VulgSist 10:8  Quoniam iustus Dominus et iustitias dilexit: aequitatem vidit vultus eius.
Psal VulgCont 10:8  Quoniam iustus Dominus et iustitias dilexit: æquitatem vidit vultus eius.
Psal Vulgate 10:8  quoniam iustus Dominus et iustitias dilexit aequitatem vidit vultus eius quoniam iustus Dominus iustitias dilexit rectum videbunt facies eorum
Psal VulgHetz 10:8  Quoniam iustus Dominus et iustitias dilexit: æquitatem vidit vultus eius.
Psal VulgClem 10:8  Quoniam justus Dominus, et justitias dilexit : æquitatem vidit vultus ejus.
Psal Vulgate_ 10:8  quoniam iustus Dominus iustitias dilexit rectum videbunt facies eorum
Psal CzeBKR 10:8  Sedí v zálohách ve vsech a v skrýších, aby zamordoval nevinného; očima svýma po chudém špehuje.
Psal CzeB21 10:8  za humny číhají ve skrýších, aby nevinné zákeřně vraždili. Bezbranné lidi očima sledují,
Psal CzeCEP 10:8  Na nádvořích číhá na čekané, v skrýších vraždí nevinného, jeho oči pasou po bezbranném.
Psal CzeCSP 10:8  Sedí na číhané na ⌈uzavřených místech,⌉ v skrýších nevinného vraždí, svým okem skrytě vyhlíží ubožáka.