Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 101:8  I will early destroy all the wicked of the land; that I may cut off all who practise wickedness from the city of the LORD.
Psal NHEBJE 101:8  Morning by morning, I will destroy all the wicked of the land; to cut off all the workers of iniquity from Jehovah's city.
Psal ABP 101:8  Into the morning I killed all the sinners of the land; to utterly destroy from out of the city of the lord all the ones practicing lawlessness.
Psal NHEBME 101:8  Morning by morning, I will destroy all the wicked of the land; to cut off all the workers of iniquity from the Lord's city.
Psal Rotherha 101:8  Morning by morning, will I uproot, All the lawless ones of the land, That I may cut off, out of the city of Yahweh—All the workers of iniquity.
Psal LEB 101:8  ⌞Each morning⌟, I will destroy all the wicked of the land, cutting off from the city of Yahweh all evildoers.
Psal RNKJV 101:8  I will early destroy all the wicked of the land; that I may cut off all wicked doers from the city of יהוה.
Psal Webster 101:8  I will early destroy all the wicked of the land; that I may cut off all who practice wickedness from the city of the LORD.
Psal Jubilee2 101:8  I will early destroy all the wicked of the land, that I may cut off all the workers of iniquity from the city of the LORD.:
Psal Darby 101:8  Every morning will I destroy all the wicked of the land: to cut off all workers of iniquity from the city of Jehovah.
Psal OEB 101:8  Morn by morn I will wholly wipe out all the bad in the land, and cut off from the Lord’s own city all workers of evil.
Psal ASV 101:8  Morning by morning will I destroy all the wicked of the land; To cut off all the workers of iniquity from the city of Jehovah.
Psal LITV 101:8  In the mornings I will cut off all the wicked of the land, so that I may cut off all the evil workers from the city of Jehovah.
Psal Geneva15 101:8  Betimes will I destroy all the wicked of the land, that I may cut off all the workers of iniquitie from the Citie of the Lord.
Psal CPDV 101:8  I have kept vigil, and I have become like a solitary sparrow on a roof.
Psal BBE 101:8  Morning by morning will I put to death all the sinners in the land, so that all evil-doers may be cut off from Jerusalem.
Psal DRC 101:8  I have watched, and am become as a sparrow all alone on the housetop.
Psal GodsWord 101:8  Every morning I will destroy all the wicked people in the land to rid the LORD's city of all troublemakers.
Psal JPS 101:8  Morning by morning will I destroy all the wicked of the land; to cut off all the workers of iniquity from the city of HaShem.
Psal KJVPCE 101:8  I will early destroy all the wicked of the land; that I may cut off all wicked doers from the city of the Lord.
Psal NETfree 101:8  Each morning I will destroy all the wicked people in the land, and remove all evildoers from the city of the LORD.
Psal AB 101:8  Early did I slay all the sinners of the land, that I might destroy out of the city of the Lord all that work iniquity.
Psal AFV2020 101:8  Every morning I will destroy all the wicked of the land, so that I may cut off all wicked doers from the city of the LORD.
Psal NHEB 101:8  Morning by morning, I will destroy all the wicked of the land; to cut off all the workers of iniquity from the Lord's city.
Psal OEBcth 101:8  Morn by morn I will wholly wipe out all the bad in the land, and cut off from the Lord’s own city all workers of evil.
Psal NETtext 101:8  Each morning I will destroy all the wicked people in the land, and remove all evildoers from the city of the LORD.
Psal UKJV 101:8  I will early destroy all the wicked of the land; that I may cut off all wicked doers from the city of the LORD.
Psal Noyes 101:8  Every morning will I destroy the wicked of the land, That I may cut off all evil-doers from the city of the LORD.
Psal KJV 101:8  I will early destroy all the wicked of the land; that I may cut off all wicked doers from the city of the Lord.
Psal KJVA 101:8  I will early destroy all the wicked of the land; that I may cut off all wicked doers from the city of the Lord.
Psal AKJV 101:8  I will early destroy all the wicked of the land; that I may cut off all wicked doers from the city of the LORD.
Psal RLT 101:8  I will early destroy all the wicked of the land; that I may cut off all wicked doers from the city of Yhwh.
Psal MKJV 101:8  I will early destroy all the wicked of the land, so that I may cut off all wicked doers from the city of the LORD.
Psal YLT 101:8  At morning I cut off all the wicked of the land, To cut off from the city of Jehovah All the workers of iniquity!
Psal ACV 101:8  Morning by morning I will destroy all the wicked of the land, to cut off all the workers of iniquity from the city of Jehovah.
Psal VulgSist 101:8  Vigilavi, et factus sum sicut passer solitarius in tecto.
Psal VulgCont 101:8  Vigilavi, et factus sum sicut passer solitarius in tecto.
Psal Vulgate 101:8  vigilavi et factus sum sicut passer solitarius in tecto vigilavi et fui sicut avis solitaria super tectum
Psal VulgHetz 101:8  Vigilavi, et factus sum sicut passer solitarius in tecto.
Psal VulgClem 101:8  Vigilavi, et factus sum sicut passer solitarius in tecto.
Psal Vulgate_ 101:8  vigilavi et fui sicut avis solitaria super tectum [ (Psalms 101:9) tota die exprobrabant mihi inimici mei exultantes per me iurabant ] [ (Psalms 101:10) quia cinerem sicut panem comedi et potum meum cum fletu miscui ] [ (Psalms 101:11) a facie indignationis et irae tuae quia elevasti me et adlisisti me ] [ (Psalms 101:12) dies mei quasi umbra inclinati sunt et ego quasi faenum arui ] [ (Psalms 101:13) tu autem Domine in aeternum permanes memoriale tuum in generatione et generatione ] [ (Psalms 101:14) tu suscitans misereberis Sion quia tempus est ut miserearis eius quoniam venit tempus quoniam venit pactum ] [ (Psalms 101:15) quoniam placitos fecerunt servi tui lapides eius et pulverem eius miserabilem ] [ (Psalms 101:16) et timebunt gentes nomen Domini et universi reges terrae gloriam tuam ] [ (Psalms 101:17) quia aedificavit Dominus Sion apparuit in gloria sua ] [ (Psalms 101:18) respexit ad orationem vacui et non dispexit orationem eorum ] [ (Psalms 101:19) scribatur hoc in generatione novissima et populus qui creabitur laudabit Dominum ] [ (Psalms 101:20) quoniam prospexit de excelso sanctuario suo Dominus de caelo terram contemplatus est ] [ (Psalms 101:21) ut audiret gemitum vincti ut solveret filios mortis ] [ (Psalms 101:22) ut narretur in Sion nomen Domini et laudatio eius in Hierusalem ] [ (Psalms 101:23) cum congregati fuerint populi simul et regna ut serviant Domino ] [ (Psalms 101:24) adflixit in via fortitudinem meam adbreviavit dies meos ] [ (Psalms 101:25) dicam Deus meus ne rapias me in dimidio dierum meorum in generatione generationum anni tui ] [ (Psalms 101:26) a principio terram fundasti et opus manuum tuarum caeli ] [ (Psalms 101:27) ipsi peribunt tu autem stabis et omnes quasi vestimentum adterentur et quasi pallium mutabis illos et mutabuntur ] [ (Psalms 101:28) tu autem ipse es et anni tui non deficient ] [ (Psalms 101:29) filii servorum tuorum habitabunt et semen eorum ante faciem eorum perseverabit ]
Psal CzeBKR 101:8  Každého jitra pléniti budu všecky nešlechetné z země, abych tak vyplénil z města Hospodinova všecky, kdož páší nepravost.
Psal CzeB21 101:8  Každého rána umlčím všechny ničemy na zemi. Z Hospodinova města vymýtím všechny zlosyny!
Psal CzeCEP 101:8  Každé ráno budu umlčovat všechny svévolníky v zemi, a tak vymýtím z Hospodinova města všechny pachatele ničemností.
Psal CzeCSP 101:8  Po ránu budu hubit všechny ničemy v zemi, abych z Hospodinova města vyhladil všechny činitele nepravosti.