Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 103:15  As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
Psal NHEBJE 103:15  As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
Psal ABP 103:15  Man, as grass, so are his days; as a flower of the field, so he shall blossom.
Psal NHEBME 103:15  As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
Psal Rotherha 103:15  As for man, like grass, are his days, Like the blossom of the field, so, doth he blossom;
Psal LEB 103:15  As for man, his days are like the grass. As the flower of the field, so he blossoms.
Psal RNKJV 103:15  As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
Psal Jubilee2 103:15  As [for] man, his days [are] as grass; as an open flower of the field, so he blossoms.
Psal Webster 103:15  [As for] man, his days [are] as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
Psal Darby 103:15  As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth:
Psal OEB 103:15  A person's days are as grass; blossoms like a flower of the meadow.
Psal ASV 103:15  As for man, his days are as grass; As a flower of the field, so he flourisheth.
Psal LITV 103:15  As for man, his days are as grass; as the flower of the field, so he flourishes.
Psal Geneva15 103:15  The dayes of man are as grasse: as a flowre of the fielde, so florisheth he.
Psal CPDV 103:15  and wine, in order to cheer the heart of man. Then he may gladden his face with oil, and bread will confirm the heart of man.
Psal BBE 103:15  As for man, his days are as grass: his beautiful growth is like the flower of the field.
Psal DRC 103:15  And that wine may cheer the heart of man. That he may make the face cheerful with oil: and that bread may strengthen man's heart.
Psal GodsWord 103:15  Human life is as short-lived as grass. It blossoms like a flower in the field.
Psal JPS 103:15  As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth.
Psal KJVPCE 103:15  As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
Psal NETfree 103:15  A person's life is like grass. Like a flower in the field it flourishes,
Psal AB 103:15  As for man, his days are like grass; as a flower of the field, so shall he flourish.
Psal AFV2020 103:15  As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourishes,
Psal NHEB 103:15  As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
Psal OEBcth 103:15  A person's days are as grass; blossoms like a flower of the meadow.
Psal NETtext 103:15  A person's life is like grass. Like a flower in the field it flourishes,
Psal UKJV 103:15  As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourishes.
Psal Noyes 103:15  As for man, his days are as grass; As a flower of the field, so he flourisheth.
Psal KJV 103:15  As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
Psal KJVA 103:15  As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
Psal AKJV 103:15  As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourishes.
Psal RLT 103:15  As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
Psal MKJV 103:15  As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourishes.
Psal YLT 103:15  Mortal man! as grass are his days, As a flower of the field so he flourisheth;
Psal ACV 103:15  As for man, his days are as grass, as a flower of the field, so he flourishes.
Psal VulgSist 103:15  et vinum laetificet cor hominis: Ut exhilaret faciem in oleo: et panis cor hominis confirmet.
Psal VulgCont 103:15  et vinum lætificet cor hominis: Ut exhilaret faciem in oleo: et panis cor hominis confirmet.
Psal Vulgate 103:15  et vinum laetificat cor hominis ut exhilaret faciem in oleo et panis cor hominis confirmat et vinum laetificat cor hominis ad exhilarandam faciem oleo panis autem cor hominis roborat
Psal VulgHetz 103:15  et vinum lætificet cor hominis: Ut exhilaret faciem in oleo: et panis cor hominis confirmet.
Psal VulgClem 103:15  et vinum lætificet cor hominis : ut exhilaret faciem in oleo, et panis cor hominis confirmet.
Psal Vulgate_ 103:15  et vinum laetificat cor hominis ad exhilarandam faciem oleo panis autem cor hominis roborat
Psal CzeBKR 103:15  Dnové člověka jsou jako tráva, a jako květ polní, tak kvete.
Psal CzeB21 103:15  Vždyť jako tráva trvá smrtelník, jak polní kvítí kvete si.
Psal CzeCEP 103:15  Člověk, jehož dny jsou jako tráva, rozkvétá jak polní kvítí;
Psal CzeCSP 103:15  Dny člověka jsou jako tráva, rozkvétá jako polní květ.