Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 138:5  Yea, they shall sing in the ways of the LORD: for great is the glory of the LORD.
Psal NHEBJE 138:5  Yes, they will sing of the ways of Jehovah; for great is Jehovah's glory.
Psal ABP 138:5  And let them sing in the ways of the lord, for great is the glory of the lord!
Psal NHEBME 138:5  Yes, they will sing of the ways of the Lord; for great is the Lord's glory.
Psal Rotherha 138:5  And they will sing of the ways of Yahweh, That great is the glory of Yahweh:
Psal LEB 138:5  and they will sing of the ways of Yahweh, because Yahweh’s glory is great.
Psal RNKJV 138:5  Yea, they shall sing in the ways of יהוה: for great is the glory of יהוה.
Psal Jubilee2 138:5  [Yea], they shall sing in the ways of the LORD: for great [is] the glory of the LORD.
Psal Webster 138:5  Yes, they shall sing in the ways of the LORD: for great [is] the glory of the LORD.
Psal Darby 138:5  And they shall sing in the ways of Jehovah, for great is the glory of Jehovah.
Psal OEB 138:5  and they shall sing of the ways of the Lord, and tell of the Lord’s transcendent glory.
Psal ASV 138:5  Yea, they shall sing of the ways of Jehovah; For great is the glory of Jehovah.
Psal LITV 138:5  Yes, they shall sing in the ways of Jehovah; for the glory of Jehovah is great.
Psal Geneva15 138:5  And they shall sing of the wayes of the Lord, because the glory of the Lord is great.
Psal CPDV 138:5  Behold, O Lord, you have known all things: the newest and the very old. You have formed me, and you have placed your hand over me.
Psal BBE 138:5  They will make songs about the ways of the Lord; for great is the glory of the Lord.
Psal DRC 138:5  Behold, O Lord, thou hast known all things, the last and those of old: thou hast formed me, and hast laid thy hand upon me.
Psal GodsWord 138:5  They will sing this about the ways of the LORD: "The LORD's honor is great!"
Psal JPS 138:5  Yea, they shall sing of the ways of HaShem; for great is the glory of HaShem.
Psal KJVPCE 138:5  Yea, they shall sing in the ways of the Lord: for great is the glory of the Lord.
Psal NETfree 138:5  Let them sing about the LORD's deeds, for the LORD's splendor is magnificent.
Psal AB 138:5  And let them sing in the ways of the Lord; for great is the glory of the Lord.
Psal AFV2020 138:5  Yea, they shall sing in the ways of the LORD, for great is the glory of the LORD.
Psal NHEB 138:5  Yes, they will sing of the ways of the Lord; for great is the Lord's glory.
Psal OEBcth 138:5  and they shall sing of the ways of the Lord, and tell of the Lord’s transcendent glory.
Psal NETtext 138:5  Let them sing about the LORD's deeds, for the LORD's splendor is magnificent.
Psal UKJV 138:5  Yea, they shall sing in the ways of the LORD: for great is the glory of the LORD.
Psal Noyes 138:5  Yea, they shall sing of the ways of the LORD; For great is the glory of the LORD.
Psal KJV 138:5  Yea, they shall sing in the ways of the Lord: for great is the glory of the Lord.
Psal KJVA 138:5  Yea, they shall sing in the ways of the Lord: for great is the glory of the Lord.
Psal AKJV 138:5  Yes, they shall sing in the ways of the LORD: for great is the glory of the LORD.
Psal RLT 138:5  Yea, they shall sing in the ways of Yhwh: for great is the glory of Yhwh.
Psal MKJV 138:5  Yea, they shall sing in the ways of the LORD; for great is the glory of the LORD.
Psal YLT 138:5  And they sing in the ways of Jehovah, For great is the honour of Jehovah.
Psal ACV 138:5  Yea, they shall sing of the ways of Jehovah, for great is the glory of Jehovah.
Psal VulgSist 138:5  Ecce Domine tu cognovisti omnia novissima, et antiqua: tu formasti me, et posuisti super me manum tuam.
Psal VulgCont 138:5  Ecce Domine tu cognovisti omnia novissima, et antiqua: tu formasti me, et posuisti super me manum tuam.
Psal Vulgate 138:5  ecce Domine tu cognovisti omnia novissima et antiqua tu formasti me et posuisti super me manum tuam ecce Domine nosti omnia retrorsum et ante formasti me et posuisti super me manum tuam
Psal VulgHetz 138:5  Ecce Domine tu cognovisti omnia novissima, et antiqua: tu formasti me, et posuisti super me manum tuam.
Psal VulgClem 138:5  Ecce, Domine, tu cognovisti omnia, novissima et antiqua. Tu formasti me, et posuisti super me manum tuam.
Psal Vulgate_ 138:5  ecce Domine nosti omnia retrorsum et ante formasti me et posuisti super me manum tuam
Psal CzeBKR 138:5  A zpívati budou o cestách Hospodinových, a že veliká jest sláva Hospodinova,
Psal CzeB21 138:5  Ať opěvují cesty Hospodinovy: „Hospodinova sláva je největší!“
Psal CzeCEP 138:5  Budou zpívat o Hospodinových cestách, neboť sláva Hospodinova je velká.
Psal CzeCSP 138:5  Budou zpívat o Hospodinových cestách, neboť Hospodinova sláva je velká.