Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 138:8  The LORD will perfect that which concerneth me: thy mercy, O LORD, endureth for ever: forsake not the works of thy own hands.
Psal NHEBJE 138:8  Jehovah will fulfill that which concerns me; your loving kindness, Jehovah, endures forever. Do not forsake the works of your own hands.
Psal ABP 138:8  The lord shall recompense for me. O lord, your mercy is into the eon. The works of your hands you should not ignore.
Psal NHEBME 138:8  The Lord will fulfill that which concerns me; your loving kindness, Lord, endures forever. Do not forsake the works of your own hands.
Psal Rotherha 138:8  Yahweh, will carry through my cause,—O Yahweh! thy lovingkindness, is age-abiding, The works of thine own hands, do not thou desert.
Psal LEB 138:8  Yahweh accomplishes things for my benefit. O Yahweh, your loyal love endures forever; do not abandon the works of your hands.
Psal RNKJV 138:8  יהוה will perfect that which concerneth me: thy mercy, O יהוה, endureth for ever: forsake not the works of thine own hands.
Psal Jubilee2 138:8  The LORD will perfect [that which] concerns me; thy mercy, O LORD, [endures] for ever; forsake not the works of thine own hands.:
Psal Webster 138:8  The LORD will perfect [that which] concerneth me: thy mercy, O LORD, [endureth] for ever: forsake not the works thy own hands.
Psal Darby 138:8  Jehovah will perfect what concerneth me: thy loving-kindness, O Jehovah, [endureth] for ever; forsake not the works of thine own hands.
Psal OEB 138:8  The Lord will accomplish all that which concerns me. Your kindness, O Lord, endures forever. O do not abandon the work of your hands.
Psal ASV 138:8  Jehovah will perfect that which concerneth me: Thy lovingkindness, O Jehovah, endureth for ever; Forsake not the works of thine own hands.
Psal LITV 138:8  Jehovah will perfect His work in me; O Jehovah, Your mercy endures forever; You will not forsake the works of Your hands.
Psal Geneva15 138:8  The Lord will performe his worke toward me: O Lord, thy mercie endureth for euer: forsake not the workes of thine handes.
Psal CPDV 138:8  If I ascend into heaven, you are there. If I descend into Hell, you are near.
Psal BBE 138:8  The Lord will make all things complete for me: O Lord, your mercy is eternal; do not give up the works of your hands.
Psal DRC 138:8  If I ascend into heaven, thou art there: if I descend into hell, thou art present.
Psal GodsWord 138:8  The LORD will do everything for me. O LORD, your mercy endures forever. Do not let go of what your hands have made.
Psal JPS 138:8  HaShem will accomplish that which concerneth me; Thy mercy, O HaShem, endureth for ever; forsake not the work of Thine own hands.
Psal KJVPCE 138:8  The Lord will perfect that which concerneth me: thy mercy, O Lord, endureth for ever: forsake not the works of thine own hands.
Psal NETfree 138:8  The LORD avenges me. O LORD, your loyal love endures. Do not abandon those whom you have made!
Psal AB 138:8  O Lord, You shall recompense them on my behalf: Your mercy, O Lord, endures forever: do not overlook the works of Your hands.
Psal AFV2020 138:8  The LORD will perfect His work in me; Your steadfast love, O LORD, endures forever; do not forsake the work of Your own hands.
Psal NHEB 138:8  The Lord will fulfill that which concerns me; your loving kindness, Lord, endures forever. Do not forsake the works of your own hands.
Psal OEBcth 138:8  The Lord will accomplish all that which concerns me. Your kindness, O Lord, endures forever. O do not abandon the work of your hands.
Psal NETtext 138:8  The LORD avenges me. O LORD, your loyal love endures. Do not abandon those whom you have made!
Psal UKJV 138:8  The LORD will perfect that which concerns me: your mercy, O LORD, endures for ever: forsake not the works of your own hands.
Psal Noyes 138:8  The LORD will perform all things for me; Thy goodness, O LORD! endureth ever: Forsake not the works of thine hands!
Psal KJV 138:8  The Lord will perfect that which concerneth me: thy mercy, O Lord, endureth for ever: forsake not the works of thine own hands.
Psal KJVA 138:8  The Lord will perfect that which concerneth me: thy mercy, O Lord, endureth for ever: forsake not the works of thine own hands.
Psal AKJV 138:8  The LORD will perfect that which concerns me: your mercy, O LORD, endures for ever: forsake not the works of your own hands.
Psal RLT 138:8  Yhwh will perfect that which concerneth me: thy mercy, O Yhwh, endureth for ever: forsake not the works of thine own hands.
Psal MKJV 138:8  The LORD will perfect His work in me; Your mercy, O LORD, endures forever; do not forsake the work of Your own hands.
Psal YLT 138:8  Jehovah doth perfect for me, O Jehovah, Thy kindness is to the age, The works of Thy hands let not fall!
Psal ACV 138:8  Jehovah will perfect that which concerns me. Thy loving kindness, O Jehovah, is forever. Forsake not the works of thine own hands.
Psal VulgSist 138:8  Si ascendero in caelum, tu illic es: si descendero in infernum, ades.
Psal VulgCont 138:8  Si ascendero in cælum, tu illic es: si descendero in infernum, ades.
Psal Vulgate 138:8  si ascendero in caelum tu illic es si descendero ad infernum ades si ascendero in caelum ibi es tu si iacuero in inferno ades
Psal VulgHetz 138:8  Si ascendero in cælum, tu illic es: si descendero in infernum, ades.
Psal VulgClem 138:8  Si ascendero in cælum, tu illic es ; si descendero in infernum, ades.
Psal Vulgate_ 138:8  si ascendero in caelum ibi es tu si iacuero in inferno ades [ (Psalms 138:9) si sumpsero pinnas diluculo habitavero in novissimo maris ] [ (Psalms 138:10) etiam ibi manus tua deducet me et tenebit me dextera tua ] [ (Psalms 138:11) si dixero forte tenebrae operient me nox quoque lux erit circa me ] [ (Psalms 138:12) nec tenebrae habent tenebras apud te et nox quasi dies lucet similes sunt tenebrae et lux ] [ (Psalms 138:13) quoniam tu possedisti renes meos orsusque es me in utero matris meae ] [ (Psalms 138:14) confitebor tibi quoniam terribiliter magnificasti me mirabilia opera tua et anima mea novit nimis ] [ (Psalms 138:15) non sunt operta ossa mea a te quibus factus sum in abscondito imaginatus sum in novissimis terrae ] [ (Psalms 138:16) informem adhuc me viderunt oculi tui et in libro tuo omnes scribentur dies formatae sunt et non est una in eis ] [ (Psalms 138:17) mihi autem quam honorabiles facti sunt amici tui Deus quam fortes pauperes eorum ] [ (Psalms 138:18) dinumerabo eos et harena plures erunt evigilavi et adhuc sum tecum ] [ (Psalms 138:19) si occideris Deus impium viri sanguinum declinate a me ] [ (Psalms 138:20) qui contradicent tibi scelerate elati sunt frustra adversarii tui ] [ (Psalms 138:21) nonne odientes te Domine odivi et contra adversarios tuos distabui ] [ (Psalms 138:22) perfecto odio oderam illos inimici facti sunt mihi ] [ (Psalms 138:23) scrutare me Deus et cognosce cor meum proba me et scito cogitationes meas ] [ (Psalms 138:24) et vide si via idoli in me est et deduc me in via aeterna ]
Psal CzeBKR 138:8  Hospodin dokoná za mne; nebo milosrdenství tvé, Hospodine, na věky, aniž díla rukou svých kdy opustíš.
Psal CzeB21 138:8  Hospodin dokoná se mnou své záměry; tvá láska, Hospodine, trvá navěky – neopouštěj prosím dílo rukou svých!
Psal CzeCEP 138:8  Hospodin za mě dokončí zápas. Hospodine, tvoje milosrdenství je věčné, neopouštěj dílo vlastních rukou!
Psal CzeCSP 138:8  Hospodin dokoná za mě. Hospodine, tvé milosrdenství je věčné! Neopouštěj dílo svých rukou.