Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 139:6  Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain to it.
Psal NHEBJE 139:6  This knowledge is beyond me. It's lofty. I can't attain it.
Psal ABP 139:6  [4causes wonder 1The 2knowledge 3of you] in me; it was strengthened; in no way should I be able to attain it.
Psal NHEBME 139:6  This knowledge is beyond me. It's lofty. I can't attain it.
Psal Rotherha 139:6  Knowledge, too wonderful, for me! high, I cannot attain to it!
Psal LEB 139:6  Such knowledge is too wonderful for me. It is set high; I cannot prevail against it.
Psal RNKJV 139:6  Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
Psal Jubilee2 139:6  [Thy] knowledge [is] wonderful beyond my ability to comprehend; it is high, I cannot understand it.
Psal Webster 139:6  [Such] knowledge [is] too wonderful for me; it is high, I cannot [attain] to it.
Psal Darby 139:6  O knowledge too wonderful for me! it is high, I cannot [attain] unto it.
Psal OEB 139:6  It’s too wonderful for me to know too lofty I cannot attain it.
Psal ASV 139:6  Suchknowledge is too wonderful for me; It is high, I cannot attain unto it.
Psal LITV 139:6  Such knowledge is too wonderful for me; it is set on high; I am not able to reach it.
Psal Geneva15 139:6  Thy knowledge is too wonderfull for mee: it is so high that I cannot attaine vnto it.
Psal CPDV 139:6  The arrogant have hidden a snare for me. And they have stretched out cords for a snare. They have placed a stumbling block for me near the road.
Psal BBE 139:6  Such knowledge is a wonder greater than my powers; it is so high that I may not come near it.
Psal DRC 139:6  The proud have hidden a net for me. And they have stretched out cords for a snare: they have laid for me a stumblingblock by the wayside.
Psal GodsWord 139:6  Such knowledge is beyond my grasp. It is so high I cannot reach it.
Psal JPS 139:6  Such knowledge is too wonderful for me; too high, I cannot attain unto it.
Psal KJVPCE 139:6  Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
Psal NETfree 139:6  Your knowledge is beyond my comprehension; it is so far beyond me, I am unable to fathom it.
Psal AB 139:6  The knowledge of You is too wonderful for me; it is very difficult, I cannot attain to it.
Psal AFV2020 139:6  Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
Psal NHEB 139:6  This knowledge is beyond me. It's lofty. I can't attain it.
Psal OEBcth 139:6  It’s too wonderful for me to know too lofty I cannot attain it.
Psal NETtext 139:6  Your knowledge is beyond my comprehension; it is so far beyond me, I am unable to fathom it.
Psal UKJV 139:6  Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
Psal Noyes 139:6  Such knowledge is too wonderful for me; It is high, I cannot attain to it!
Psal KJV 139:6  Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
Psal KJVA 139:6  Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
Psal AKJV 139:6  Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain to it.
Psal RLT 139:6  Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
Psal MKJV 139:6  Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot go up to it.
Psal YLT 139:6  Knowledge too wonderful for me, It hath been set on high, I am not able for it.
Psal ACV 139:6  Such knowledge is too wonderful for me. It is high, I cannot attain to it.
Psal VulgSist 139:6  absconderunt superbi laqueum mihi: Et funes extenderunt in laqueum: iuxta iter scandalum posuerunt mihi.
Psal VulgCont 139:6  absconderunt superbi laqueum mihi: Et funes extenderunt in laqueum: iuxta iter scandalum posuerunt mihi.
Psal Vulgate 139:6  absconderunt superbi laqueum mihi et funes extenderunt in laqueum iuxta iter scandalum posuerunt mihi diapsalma absconderunt superbi laqueum mihi et funibus extenderunt rete iuxta semitam offendiculum posuerunt mihi semper
Psal VulgHetz 139:6  absconderunt superbi laqueum mihi: Et funes extenderunt in laqueum: iuxta iter scandalum posuerunt mihi.
Psal VulgClem 139:6  absconderunt superbi laqueum mihi. Et funes extenderunt in laqueum ; juxta iter, scandalum posuerunt mihi.
Psal Vulgate_ 139:6  absconderunt superbi laqueum mihi et funibus extenderunt rete iuxta semitam offendiculum posuerunt mihi semper
Psal CzeBKR 139:6  Divnější jest umění tvé nad můj vtip; vysoké jest, nemohu k němu.
Psal CzeB21 139:6  Takové poznání je nad mé chápání – je příliš hluboké, na to nestačím!
Psal CzeCEP 139:6  Nad mé chápání jsou tyto divy, jsou nedostupné, nestačím na to.
Psal CzeCSP 139:6  Úžasné poznání! Úplně mě přesahuje! To nezvládám!