Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 142:3  When my spirit was overwhelmed within me, then thou knewest my path. In the way in which I walked have they secretly laid a snare for me.
Psal NHEBJE 142:3  When my spirit was overwhelmed within me, you knew my path. In the way in which I walk, they have hidden a snare for me.
Psal ABP 142:3  In [2failing 3from 4me 1my spirit], then you knew my paths; in this very way that I went, they hid a snare for me.
Psal NHEBME 142:3  When my spirit was overwhelmed within me, you knew my path. In the way in which I walk, they have hidden a snare for me.
Psal Rotherha 142:3  When my spirit fainted concerning myself, then, thou, didst take note of my path,—In the course which I was about to take, they had hidden a snare for me.
Psal LEB 142:3  When my spirit faints within me, you know my way. On the path where I walk, they have hidden a trap for me;
Psal RNKJV 142:3  When my spirit was overwhelmed within me, then thou knewest my path. In the way wherein I walked have they privily laid a snare for me.
Psal Jubilee2 142:3  When my spirit was overwhelmed within me, then thou didst know my path. In the way in which I walked have they secretly laid a snare for me.
Psal Webster 142:3  When my spirit was overwhelmed within me, then thou knewest my path. In the way in which I walked have they privily laid a snare for me.
Psal Darby 142:3  When my spirit was overwhelmed within me, then thou knewest my path. In the way wherein I walked have they hidden a snare for me.
Psal ASV 142:3  When my spirit was overwhelmed within me, Thou knewest my path. In the way wherein I walk Have they hidden a snare for me.
Psal LITV 142:3  When my spirit faints within me, then You know my path; they have hidden a snare for me in the path in which I walk.
Psal Geneva15 142:3  Though my spirit was in perplexitie in me, yet thou knewest my path: in the way wherein I walked, haue they priuily layde a snare for me.
Psal CPDV 142:3  For the enemy has pursued my soul. He has lowered my life to the earth. He has stationed me in darkness, like the dead of ages past.
Psal BBE 142:3  When my spirit is overcome, your eyes are on my goings; nets have been secretly placed in the way in which I go.
Psal DRC 142:3  For the enemy hath persecuted my soul: he hath brought down my life to the earth. He hath made me to dwell in darkness as those that have been dead of old:
Psal GodsWord 142:3  When I begin to lose hope, you already know what I am experiencing. My enemies have hidden a trap for me on the path where I walk.
Psal JPS 142:3  I pour out my complaint before Him, I declare before Him my trouble;
Psal KJVPCE 142:3  When my spirit was overwhelmed within me, then thou knewest my path. In the way wherein I walked have they privily laid a snare for me.
Psal NETfree 142:3  Even when my strength leaves me, you watch my footsteps. In the path where I walk they have hidden a trap for me.
Psal AB 142:3  When my spirit was fainting within me, then You knew my paths; in the very way in which I was walking, they hid a snare for me.
Psal AFV2020 142:3  When my spirit fainted within me, then You knew my path. In the way in which I walked they have secretly laid a snare for me.
Psal NHEB 142:3  When my spirit was overwhelmed within me, you knew my path. In the way in which I walk, they have hidden a snare for me.
Psal NETtext 142:3  Even when my strength leaves me, you watch my footsteps. In the path where I walk they have hidden a trap for me.
Psal UKJV 142:3  When my spirit was overwhelmed within me, then you knew my path. In the way wherein I walked have they privately laid a snare for me.
Psal Noyes 142:3  When my spirit is overwhelmed within me, Thou knowest my path! In the way which I walk, they have hid a snare for me.
Psal KJV 142:3  When my spirit was overwhelmed within me, then thou knewest my path. In the way wherein I walked have they privily laid a snare for me.
Psal KJVA 142:3  When my spirit was overwhelmed within me, then thou knewest my path. In the way wherein I walked have they privily laid a snare for me.
Psal AKJV 142:3  When my spirit was overwhelmed within me, then you knew my path. In the way wherein I walked have they privately laid a snare for me.
Psal RLT 142:3  When my spirit was overwhelmed within me, then thou knewest my path. In the way wherein I walked have they privily laid a snare for me.
Psal MKJV 142:3  When my spirit fainted within me, then You knew my path. In the way in which I walked they have secretly laid a snare for me.
Psal YLT 142:3  When my spirit hath been feeble in me, Then Thou hast known my path; In the way in which I walk, They have hid a snare for me.
Psal ACV 142:3  When my spirit was overwhelmed within me, thou knew my path. In the way in which I walk they have hidden a snare for me.
Psal VulgSist 142:3  Quia persecutus est inimicus animam meam: humiliavit in terra vitam meam. Collocavit me in obscuris sicut mortuos saeculi:
Psal VulgCont 142:3  Quia persecutus est inimicus animam meam: humiliavit in terra vitam meam. Collocavit me in obscuris sicut mortuos sæculi:
Psal Vulgate 142:3  quia persecutus est inimicus animam meam humiliavit in terra vitam meam conlocavit me in obscuris sicut mortuos saeculi persecutus est enim inimicus animam meam confregit in terra vitam meam posuit me in tenebris quasi mortuos antiquos
Psal VulgHetz 142:3  Quia persecutus est inimicus animam meam: humiliavit in terra vitam meam. Collocavit me in obscuris sicut mortuos sæculi:
Psal VulgClem 142:3  Quia persecutus est inimicus animam meam ; humiliavit in terra vitam meam ; collocavit me in obscuris, sicut mortuos sæculi.
Psal Vulgate_ 142:3  persecutus est enim inimicus animam meam confregit in terra vitam meam posuit me in tenebris quasi mortuos antiquos
Psal CzeBKR 142:3  Když se úzkostmi svírá ve mně duch můj, ty znáš stezku mou; na cestě, po kteréžkoli chodím, osídlo mi ukryli.
Psal CzeB21 142:3  Vylévám před ním svoje starosti, své trápení mu svěřuji.
Psal CzeCEP 142:3  před ním vylévám své lkání, o svém soužení mu vypovídám.
Psal CzeCSP 142:3  Vylévám před ním svůj nářek, povídám před ním o svém soužení.