Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 16:6  The lines have fallen to me in pleasant places ; yea, I have a goodly heritage.
Psal NHEBJE 16:6  The lines have fallen to me in pleasant places. Yes, I have a good inheritance.
Psal ABP 16:6  The measuring lines fallen to me in the most excellent places. Yes, for my inheritance [2most excellent 1is to me].
Psal NHEBME 16:6  The lines have fallen to me in pleasant places. Yes, I have a good inheritance.
Psal Rotherha 16:6  The lines, have fallen unto me, in pleasant places, Verily an inheritance that delighteth me.
Psal LEB 16:6  The measuring lines have fallen for me in pleasant places. Yes, my inheritance is delightful for me.
Psal RNKJV 16:6  The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.
Psal Jubilee2 16:6  The lines are fallen unto me in pleasant [places]; yea, I have a beautiful inheritance.
Psal Webster 16:6  The lines have fallen to me in pleasant [places]; yes, I have a goodly heritage.
Psal Darby 16:6  The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.
Psal OEB 16:6  The boundary lines of my life mark out delightful country, my heritage pleases me well.
Psal ASV 16:6  The lines are fallen unto me in pleasant places; Yea, I have a goodly heritage.
Psal LITV 16:6  The lines have fallen to me in pleasant places ; yea, I have a beautiful inheritance.
Psal Geneva15 16:6  The lines are fallen vnto me in pleasant places: yea, I haue a faire heritage.
Psal CPDV 16:6  I have cried out because you, O God, have listened to me. Incline your ear to me and heed my words.
Psal BBE 16:6  Fair are the places marked out for me; I have a noble heritage.
Psal DRC 16:6  I have cried to thee, for thou, O God, hast heard me: O incline thy ear unto me, and hear my words.
Psal GodsWord 16:6  Your boundary lines mark out pleasant places for me. Indeed, my inheritance is something beautiful.
Psal JPS 16:6  The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.
Psal KJVPCE 16:6  The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.
Psal NETfree 16:6  It is as if I have been given fertile fields or received a beautiful tract of land.
Psal AB 16:6  The lines have fallen to me in the best places; yea, I have a most excellent heritage.
Psal AFV2020 16:6  The lines have fallen to me in pleasant places; yea, I have a beautiful inheritance.
Psal NHEB 16:6  The lines have fallen to me in pleasant places. Yes, I have a good inheritance.
Psal OEBcth 16:6  The boundary lines of my life mark out delightful country, my heritage pleases me well.
Psal NETtext 16:6  It is as if I have been given fertile fields or received a beautiful tract of land.
Psal UKJV 16:6  The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.
Psal Noyes 16:6  My portion hath fallen to me in pleasant places; Yea, I have a goodly inheritance.
Psal KJV 16:6  The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.
Psal KJVA 16:6  The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.
Psal AKJV 16:6  The lines are fallen to me in pleasant places; yes, I have a goodly heritage.
Psal RLT 16:6  The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.
Psal MKJV 16:6  The lines have fallen to me in pleasant places; yea, I have a beautiful inheritance.
Psal YLT 16:6  Lines have fallen to me in pleasant places, Yea, a beauteous inheritance is for me.
Psal ACV 16:6  The lines are fallen to me in pleasant places. Yea, I have a fine heritage.
Psal VulgSist 16:6  Ego clamavi, quoniam exaudisti me Deus: inclina aurem tuam mihi, et exaudi verba mea.
Psal VulgCont 16:6  Ego clamavi, quoniam exaudisti me Deus: inclina aurem tuam mihi, et exaudi verba mea.
Psal Vulgate 16:6  ego clamavi quoniam exaudisti me Deus inclina aurem tuam mihi et exaudi verba mea ego invocavi te quia exaudies me Deus inclina aurem tuam mihi audi eloquium meum
Psal VulgHetz 16:6  Ego clamavi, quoniam exaudisti me Deus: inclina aurem tuam mihi, et exaudi verba mea.
Psal VulgClem 16:6  Ego clamavi, quoniam exaudisti me, Deus ; inclina aurem tuam mihi, et exaudi verba mea.
Psal Vulgate_ 16:6  ego invocavi te quia exaudies me Deus inclina aurem tuam mihi audi eloquium meum
Psal CzeBKR 16:6  Provazcové padli mi na místech veselých, a dědictví rozkošné dostalo se mi.
Psal CzeB21 16:6  Vyměřeny jsou mi blažené krajiny, připadlo mi skvělé dědictví!
Psal CzeCEP 16:6  Měřicí provazce mi padly v kraji blaha, moje dědictví je velkolepé!
Psal CzeCSP 16:6  ⌈Vyměřovací provazce mi padly na rozkošných místech. Ano, připadlo mi nádherné dědictví.⌉