Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 37:14  The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as are of upright conduct.
Psal NHEBJE 37:14  The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright in the way.
Psal ABP 37:14  [4the broadsword 3unsheathed 1The 2sinners]; they stretched tight their bow to throw down the poor and needy, to slay the straight in heart.
Psal NHEBME 37:14  The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright in the way.
Psal Rotherha 37:14  A sword, have the lawless, drawn out, and have trodden their bow,—To bring down the oppressed and the needy, To slaughter the upright in life:
Psal LEB 37:14  The wicked have drawn the sword and have bent their bow to throw down the poor and the needy, to kill those upright in their way.
Psal RNKJV 37:14  The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
Psal Jubilee2 37:14  [He] The wicked have drawn out the sword and have bent their bow to cast down the poor and needy [and] to slay such as are of upright conversation.
Psal Webster 37:14  The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, [and] to slay such as are of upright deportment.
Psal Darby 37:14  The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the afflicted and needy, to slay those that are upright in [the] way:
Psal OEB 37:14  The wicked have drawn the sword, and bent the bow, to fell the poor, to slay those who walk uprightly;
Psal ASV 37:14  The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, To cast down the poor and needy, To slay such as are upright in the way.
Psal LITV 37:14  The wicked have drawn out the sword and they have trodden their bow, to cause the poor and needy to fall; to kill those who walk uprightly.
Psal Geneva15 37:14  The wicked haue drawen their sworde, and haue bent their bowe, to cast downe the poore and needie, and to slay such as be of vpright conuersation.
Psal CPDV 37:14  But, like someone deaf, I did not hear. And I was like someone mute, not opening his mouth.
Psal BBE 37:14  The evil-doers have taken out their swords, their bows are bent; for crushing the poor, and to put to death those who are upright in their ways.
Psal DRC 37:14  But I, as a deaf man, heard not: and as a dumb man not opening his mouth.
Psal GodsWord 37:14  Wicked people pull out their swords and bend their bows to kill oppressed and needy people, to slaughter those who are decent.
Psal JPS 37:14  The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow; to cast down the poor and needy, to slay such as are upright in the way;
Psal KJVPCE 37:14  The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
Psal NETfree 37:14  Evil men draw their swords and prepare their bows, to bring down the oppressed and needy, and to slaughter those who are godly.
Psal AB 37:14  Sinners have drawn their swords; they have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay the upright in heart.
Psal AFV2020 37:14  The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who walk uprightly.
Psal NHEB 37:14  The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright in the way.
Psal OEBcth 37:14  The wicked have drawn the sword, and bent the bow, to fell the poor, to slay those who walk uprightly;
Psal NETtext 37:14  Evil men draw their swords and prepare their bows, to bring down the oppressed and needy, and to slaughter those who are godly.
Psal UKJV 37:14  The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
Psal Noyes 37:14  The wicked draw the sword, And bend their bow, To cast down the afflicted and the needy, And to slay the upright.
Psal KJV 37:14  The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
Psal KJVA 37:14  The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
Psal AKJV 37:14  The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
Psal RLT 37:14  The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
Psal MKJV 37:14  The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who walk uprightly.
Psal YLT 37:14  A sword have the wicked opened, And they have trodden their bow, To cause to fall the poor and needy, To slaughter the upright of the way.
Psal ACV 37:14  The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill such as are upright in the way.
Psal VulgSist 37:14  Ego autem tamquam surdus non audiebam: et sicut mutus non aperiens os suum.
Psal VulgCont 37:14  Ego autem tamquam surdus non audiebam: et sicut mutus non aperiens os suum.
Psal Vulgate 37:14  ego autem tamquam surdus non audiebam et sicut mutus non aperiens os suum ego autem quasi surdus non audiebam et quasi mutus non aperiebam os meum
Psal VulgHetz 37:14  Ego autem tamquam surdus non audiebam: et sicut mutus non aperiens os suum.
Psal VulgClem 37:14  Ego autem, tamquam surdus, non audiebam ; et sicut mutus non aperiens os suum.
Psal Vulgate_ 37:14  ego autem quasi surdus non audiebam et quasi mutus non aperiebam os meum
Psal CzeBKR 37:14  Vytrhujíť bezbožníci meč, a natahují lučiště své, aby porazili chudého a nuzného, aby hubili ty, kteříž jsou ctného obcování;
Psal CzeB21 37:14  S taseným mečem, s napjatým lukem ničemové napadají chudáky ubohé, aby pobili ty, kdo žijí poctivě.
Psal CzeCEP 37:14  Svévolníci tasí meč, luk napínají, chtějí srazit poníženého a ubožáka, zabít ty, kdo chodí přímou cestou.
Psal CzeCSP 37:14  Ničemové tasí meč, napínají luk, aby srazili chudého a nuzného, aby porazili ty, kdo žijí v upřímnosti.