Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 38:8  I am feeble and grievously broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
Psal NHEBJE 38:8  I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.
Psal ABP 38:8  I was afflicted with evil and humbled, even unto exceedingly. I roared from the moaning of my heart.
Psal NHEBME 38:8  I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.
Psal Rotherha 38:8  I am benumbed and crushed exceedingly,—I have cried aloud because of the groaning of my heart.
Psal LEB 38:8  I am faint and crushed greatly; I groan because of the roaring of my heart.
Psal RNKJV 38:8  I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
Psal Jubilee2 38:8  I am feeble and sore broken; I roar by reason of the disquietness of my heart.
Psal Webster 38:8  I am feeble and grievously broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
Psal Darby 38:8  I am faint and broken beyond measure; I roar by reason of the agitation of my heart.
Psal OEB 38:8  I am utterly crushed and numb; I cry louder than lion roars.
Psal ASV 38:8  I am faint and sore bruised: I have groaned by reason of the disquietness of my heart.
Psal LITV 38:8  I am exceedingly benumbed and crushed. I howl from the groanings of my heart.
Psal Geneva15 38:8  I am weakened and sore broken: I roare for the very griefe of mine heart.
Psal CPDV 38:8  And now, what is it that awaits me? Is it not the Lord? And my substance is with you.
Psal BBE 38:8  I am feeble and crushed down; I gave a cry like a lion because of the grief in my heart.
Psal DRC 38:8  And now what is my hope? is it not the Lord? and my substance is with thee.
Psal GodsWord 38:8  I am numb and completely devastated. I roar because my heart's in turmoil.
Psal JPS 38:8  For my loins are filled with burning; and there is no soundness in my flesh.
Psal KJVPCE 38:8  I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
Psal NETfree 38:8  I am numb with pain and severely battered; I groan loudly because of the anxiety I feel.
Psal AB 38:8  I have been afflicted and brought down exceedingly; I have roared for the groaning of my heart.
Psal AFV2020 38:8  I am feeble and painfully broken; I groan because of the anguish of my heart.
Psal NHEB 38:8  I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.
Psal OEBcth 38:8  I am utterly crushed and numb; I cry louder than lion roars.
Psal NETtext 38:8  I am numb with pain and severely battered; I groan loudly because of the anxiety I feel.
Psal UKJV 38:8  I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the chaos of my heart.
Psal Noyes 38:8  I am weakened and bruised exceedingly; I roar by reason of the disquietude of my heart.
Psal KJV 38:8  I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
Psal KJVA 38:8  I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
Psal AKJV 38:8  I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
Psal RLT 38:8  I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
Psal MKJV 38:8  I am feeble and painfully broken; I have roared because of the groanings of my heart.
Psal YLT 38:8  I have been feeble and smitten--unto excess, I have roared from disquietude of heart.
Psal ACV 38:8  I am faint and severely bruised. I have groaned because of the disquietness of my heart.
Psal VulgSist 38:8  Et nunc quae est expectatio mea? nonne Dominus? et substantia mea apud te est.
Psal VulgCont 38:8  Et nunc quæ est expectatio mea? nonne Dominus? et substantia mea apud te est.
Psal Vulgate 38:8  et nunc quae est expectatio mea nonne Dominus et substantia mea apud te est nunc ergo quid expecto Domine praestolatio mea tu es
Psal VulgHetz 38:8  Et nunc quæ est expectatio mea? nonne Dominus? et substantia mea apud te est.
Psal VulgClem 38:8  Et nunc quæ est exspectatio mea : nonne Dominus ? et substantia mea apud te est.
Psal Vulgate_ 38:8  nunc ergo quid expecto Domine praestolatio mea tu es
Psal CzeBKR 38:8  Zemdlen jsem a potřín převelice, řvu pro úzkost srdce svého.
Psal CzeB21 38:8  Mé slabiny jsou v jednom ohni, jediné zdravé místo mi v těle nezbylo.
Psal CzeCEP 38:8  Mé ledví je v jednom ohni, nezbylo nic zdravého v mém těle.
Psal CzeCSP 38:8  Mé slabiny jsou zcela zanícené; na mém těle není zdravé místo.