Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 42:11  Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope thou in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.
Psal NHEBJE 42:11  Why are you in despair, my soul? Why are you disturbed within me? Hope in God! For I shall still praise him, the saving help of my countenance, and my God.
Psal ABP 42:11  Why are you dejected, O my soul? and why do you disturb me? Hope upon God! for I shall acknowledge to him the deliverance of my person, and my God.
Psal NHEBME 42:11  Why are you in despair, my soul? Why are you disturbed within me? Hope in God! For I shall still praise him, the saving help of my countenance, and my God.
Psal Rotherha 42:11  Why shouldst thou be sat down, O my soul? And why shouldst thou moan over me? Wait thou for God, for yet shall I praise him, As the triumph of my presence and my God.
Psal LEB 42:11  Why are you ⌞in despair⌟, O my soul? And why are you disturbed within me? Hope in God, because I shall again praise him, ⌞my salvation⌟ and my God.
Psal RNKJV 42:11  Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope thou in Elohim: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my Elohim.
Psal Jubilee2 42:11  Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? Wait thou for God, for I shall yet praise him, [who is] the saving health of my countenance and my God.:
Psal Webster 42:11  Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope thou in God: for I shall yet praise him, [who is] the health of my countenance, and my God.
Psal Darby 42:11  Why art thou cast down, my soul? and why art thou disquieted within me? hope inGod; for I shall yet praise him, [who is] the health of my countenance, and myGod.
Psal OEB 42:11  Why am I downcast? Why this moaning within me? Hope in God; for yet will I praise him, my help, my God.
Psal ASV 42:11  Why art thou cast down, O my soul? And why art thou disquieted within me? Hope thou in God; for I shall yet praise him, Who isthe help of my countenance, and my God.
Psal LITV 42:11  O my soul, why are you cast down? And why do you moan within me? Hope in God, for I yet thank Him for the salvation of my face and my God.
Psal Geneva15 42:11  Why art thou cast downe, my soule? and why art thou disquieted within mee? waite on God: for I wil yet giue him thankes: he is my present helpe, and my God.
Psal BBE 42:11  Why are you crushed down, O my soul? and why are you troubled in me? put your hope in God; for I will again give him praise who is my help and my God.
Psal GodsWord 42:11  Why are you discouraged, my soul? Why are you so restless? Put your hope in God, because I will still praise him. He is my savior and my God.
Psal JPS 42:11  As with a crushing in my bones, mine adversaries taunt me; while they say unto me all the day: 'Where is Thy G-d?'
Psal KJVPCE 42:11  Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope thou in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.
Psal NETfree 42:11  Why are you depressed, O my soul? Why are you upset? Wait for God! For I will again give thanks to my God for his saving intervention.
Psal AB 42:11  Why are you cast down, O my soul? And why do you trouble me? Hope in God; for I will give thanks to Him; He is the health of my countenance, and my God.
Psal AFV2020 42:11  Why are you cast down, O my soul? And why do you moan within me? Hope in God, for I shall yet praise Him, the salvation of my countenance, and my God.
Psal NHEB 42:11  Why are you in despair, my soul? Why are you disturbed within me? Hope in God! For I shall still praise him, the saving help of my countenance, and my God.
Psal OEBcth 42:11  Why am I downcast? Why this moaning within me? Hope in God; for yet will I praise him, my help, my God.
Psal NETtext 42:11  Why are you depressed, O my soul? Why are you upset? Wait for God! For I will again give thanks to my God for his saving intervention.
Psal UKJV 42:11  Why are you cast down, O my soul? and why are you disquieted within me? hope you in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.
Psal Noyes 42:11  Why art thou cast down, O my soul? And why art thou disquieted within me? Hope thou in God; for I shall yet praise him, Him, my deliverer and my God!
Psal KJV 42:11  Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope thou in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.
Psal KJVA 42:11  Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope thou in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.
Psal AKJV 42:11  Why are you cast down, O my soul? and why are you disquieted within me? hope you in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.
Psal RLT 42:11  Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope thou in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.
Psal MKJV 42:11  Why are you cast down, O my soul? And why do you moan within me? Hope in God; for I still praise Him, the salvation of my face, and my God.
Psal YLT 42:11  What! bowest thou thyself, O my soul? And what! art thou troubled within me? Wait for God, for still I confess Him, The salvation of my countenance, and my God!
Psal ACV 42:11  Why are thou cast down, O my soul? And why are thou disquieted within me? Hope thou in God, for I shall yet praise him, the help of my countenance, and my God.
Psal CzeBKR 42:11  Proč jsi smutná, duše má, a proč se kormoutíš ve mně? Posečkej na Boha, neboť ještě vyznávati jej budu; onť jest hojné spasení tváři mé a Bůh můj.
Psal CzeB21 42:11  V kostech mě drtí výsměch nepřátel, když mi říkají: „Tvůj Bůh? Kde je?!“
Psal CzeCEP 42:11  Smrtelnou ranou mým kostem jsou protivníci, kteří mě tupí, když se mě každý den ptají: „Kde je tvůj Bůh?“
Psal CzeCSP 42:11  ⌈Zkázou pro mé kosti je mi utrhání⌉ mých nepřátel. Každý den mi říkají: Kde je ten tvůj Bůh?