Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 48:11  Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments.
Psal NHEBJE 48:11  Let Mount Zion be glad! Let the daughters of Judah rejoice, Because of your judgments.
Psal ABP 48:11  Be glad, mount Zion! and exult daughters of Judea! because of your judgments, O lord.
Psal NHEBME 48:11  Let Mount Zion be glad! Let the daughters of Judah rejoice, Because of your judgments.
Psal Rotherha 48:11  Let Mount Zion rejoice, Let the daughters of Judah exult, Because of thy judgments.
Psal LEB 48:11  Let ⌞Mount Zion⌟ rejoice; let the daughters of Judah rejoice because of your judgments.
Psal RNKJV 48:11  Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments.
Psal Jubilee2 48:11  Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad because of thy judgments.
Psal Webster 48:11  Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments.
Psal Darby 48:11  Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments.
Psal OEB 48:11  Let mount Zion be glad; let the daughters of Judah rejoice because of your judgments.
Psal ASV 48:11  Let mount Zion be glad, Let the daughters of Judah rejoice, Because of thy judgments.
Psal LITV 48:11  Mount Zion shall be glad; the daughters of Judah shall shout for joy because of Your judgments.
Psal Geneva15 48:11  Let mount Zion reioyce, and the daughters of Iudah be glad, because of thy iudgements.
Psal CPDV 48:11  He will not see death, when he sees the wise dying: the foolish and the senseless will perish together. And they will leave their riches to strangers.
Psal BBE 48:11  Let there be joy in the mountain of Zion, and let the daughters of Judah be glad, because of your wise decisions.
Psal DRC 48:11  He shall not see destruction, when he shall see the wise dying: the senseless and the fool shall perish together: And they shall leave their riches to strangers:
Psal GodsWord 48:11  Let Mount Zion be glad and the cities of Judah rejoice because of your judgments.
Psal JPS 48:11  As is Thy name, O G-d, so is Thy praise unto the ends of the earth; Thy right hand is full of righteousness.
Psal KJVPCE 48:11  Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments.
Psal NETfree 48:11  Mount Zion rejoices; the towns of Judah are happy, because of your acts of judgment.
Psal AB 48:11  Let Mount Zion rejoice, let the daughters of Judah rejoice, because of Your judgments, O Lord.
Psal AFV2020 48:11  Let Mount Zion rejoice! Let the daughters of Judah shout for joy because of Your judgments!
Psal NHEB 48:11  Let Mount Zion be glad! Let the daughters of Judah rejoice, Because of your judgments.
Psal OEBcth 48:11  Let mount Zion be glad; let the daughters of Judah rejoice because of your judgments.
Psal NETtext 48:11  Mount Zion rejoices; the towns of Judah are happy, because of your acts of judgment.
Psal UKJV 48:11  Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of your judgments.
Psal Noyes 48:11  Mount Zion rejoiceth, The daughters of Judah exult, On account of thy righteous judgments.
Psal KJV 48:11  Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments.
Psal KJVA 48:11  Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments.
Psal AKJV 48:11  Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of your judgments.
Psal RLT 48:11  Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments.
Psal MKJV 48:11  Let the daughters of Judah shout for joy because of Your judgments!
Psal YLT 48:11  Rejoice doth Mount Zion, The daughters of Judah are joyful, For the sake of Thy judgments.
Psal ACV 48:11  Let mount Zion be glad. Let the daughters of Judah rejoice because of thy judgments.
Psal VulgSist 48:11  Non videbit interitum, cum viderit sapientes morientes: simul insipiens, et stultus peribunt. Et relinquent alienis divitias suas:
Psal VulgCont 48:11  Non videbit interitum, cum viderit sapientes morientes: simul insipiens, et stultus peribunt. Et relinquent alienis divitias suas:
Psal Vulgate 48:11  non videbit interitum cum viderit sapientes morientes simul insipiens et stultus peribunt et relinquent alienis divitias suas et non videbit interitum cum viderit sapientes morientes simul insipiens et indoctus peribunt et derelinquent alienis divitias suas
Psal VulgHetz 48:11  Non videbit interitum, cum viderit sapientes morientes: simul insipiens, et stultus peribunt. Et relinquent alienis divitias suas:
Psal VulgClem 48:11  Non videbit interitum, cum viderit sapientes morientes : simul insipiens et stultus peribunt. Et relinquent alienis divitias suas,
Psal Vulgate_ 48:11  et non videbit interitum cum viderit sapientes morientes simul insipiens et indoctus peribunt et derelinquent alienis divitias suas
Psal CzeBKR 48:11  Raduj se, horo Sione, plésejte, dcery Judské, z příčiny soudů Božích.
Psal CzeB21 48:11  Jako tvé jméno, Bože, tak i tvá chvála do všech končin země dosahá. Pravice tvá je plná spravedlnosti –
Psal CzeCEP 48:11  Jak tvé jméno, Bože, tak i tvoje chvála zní až do končin země. Tvá pravice je plná spravedlnosti.
Psal CzeCSP 48:11  Jak tvé jméno, tak tvá chvála sahá až do končin země. Tvá pravice je plná spravedlnosti.