Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 49:12  Nevertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.
Psal NHEBJE 49:12  But man, despite his riches, doesn't endure. He is like the animals that perish.
Psal ABP 49:12  And a man [2in 3honor 1being] perceived not; he resembles the [2cattle 1unthinking], and is like them.
Psal NHEBME 49:12  But man, despite his riches, doesn't endure. He is like the animals that perish.
Psal Rotherha 49:12  But, a son of earth, though wealthy, cannot tarry, He hath made himself a by-word—Beasts, they resemble:
Psal LEB 49:12  But man cannot continue in his pomp. He is like the beasts that perish.
Psal RNKJV 49:12  Nevertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.
Psal Jubilee2 49:12  Nevertheless man will not abide [forever] in honour; he is like the beasts [that] are cut off.
Psal Webster 49:12  Nevertheless man [being] in honor abideth not: he is like the beasts [that] perish.
Psal Darby 49:12  Nevertheless, man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.
Psal OEB 49:12  Humans do not sustain their wealth, like the beasts they perish.
Psal ASV 49:12  But man being in honor abideth not: He is like the beasts that perish.
Psal LITV 49:12  But man shall not remain high in honor; he is like the animals; they shall be cut off.
Psal Geneva15 49:12  But man shall not continue in honour: he is like the beastes that die.
Psal CPDV 49:12  If I should be hungry, I would not tell you: for the whole world is mine, and all its plentitude.
Psal BBE 49:12  But man, like the animals, does not go on for ever; he comes to an end like the beasts.
Psal DRC 49:12  If I should be hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.
Psal GodsWord 49:12  But mortals will not continue here with what they treasure. They are like animals that die.
Psal JPS 49:12  Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling-places to all generations; they call their lands after their own names.
Psal KJVPCE 49:12  Nevertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.
Psal NETfree 49:12  but, despite their wealth, people do not last, they are like animals that perish.
Psal AB 49:12  And man being in honor, understands not; he is compared to the senseless cattle, and is likened unto them.
Psal AFV2020 49:12  Nevertheless man, though high in honor, does not remain; he is like the beasts that perish.
Psal NHEB 49:12  But man, despite his riches, doesn't endure. He is like the animals that perish.
Psal OEBcth 49:12  Humans do not sustain their wealth, like the beasts they perish.
Psal NETtext 49:12  but, despite their wealth, people do not last, they are like animals that perish.
Psal UKJV 49:12  Nevertheless man being in honour abides not: he is like the beasts that perish.
Psal Noyes 49:12  Yet man, who is in honor, abideth not; He is like the beasts that perish.
Psal KJV 49:12  Nevertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.
Psal KJVA 49:12  Nevertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.
Psal AKJV 49:12  Nevertheless man being in honor stays not: he is like the beasts that perish.
Psal RLT 49:12  Nevertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.
Psal MKJV 49:12  But man, though high in honor, does not remain; he is like the animals that perish.
Psal YLT 49:12  And man in honour doth not remain, He hath been like the beasts, they have been cut off.
Psal ACV 49:12  Even a man in splendor does not abide. He is like the beasts that perish.
Psal VulgSist 49:12  Si esuriero, non dicam tibi: meus est enim orbis terrae, et plenitudo eius.
Psal VulgCont 49:12  Si esuriero, non dicam tibi: meus est enim orbis terræ, et plenitudo eius.
Psal Vulgate 49:12  si esuriero non dicam tibi meus est enim orbis terrae et plenitudo eius si esuriero non dicam tibi meus est enim orbis et plenitudo eius
Psal VulgHetz 49:12  Si esuriero, non dicam tibi: meus est enim orbis terræ, et plenitudo eius.
Psal VulgClem 49:12  Si esuriero, non dicam tibi : meus est enim orbis terræ et plenitudo ejus.
Psal Vulgate_ 49:12  si esuriero non dicam tibi meus est enim orbis et plenitudo eius
Psal CzeBKR 49:12  Ale člověk v slávě netrvá, jsa podobný hovadům, kteráž hynou.
Psal CzeB21 49:12  Jejich hroby jim budou věčnými domy, na věky věků jim budou obydlím, třebaže dříve vlastnili pozemky.
Psal CzeCEP 49:12  Ti však myslí, že tu jejich domy budou věčně, jejich příbytky po všechna pokolení, svými jmény nazývají role.
Psal CzeCSP 49:12  ⌈V jejich nitru je, že jejich domy jsou tu navěky,⌉ jejich příbytky z pokolení do pokolení; svými jmény nazývají pozemky.