Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 49:14  Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.
Psal NHEBJE 49:14  They are appointed as a flock for Sheol. Death shall be their shepherd. The upright shall have dominion over them in the morning. Their beauty shall decay in Sheol, far from their mansion.
Psal ABP 49:14  [2as 3sheep 4in 5Hades 1They placed them]; death tends them; and [3shall dominate 4them 1the 2upright] in the morning; and their help shall grow old in Hades; [2from 3their glory 1they were banished].
Psal NHEBME 49:14  They are appointed as a flock for Sheol. Death shall be their shepherd. The upright shall have dominion over them in the morning. Their beauty shall decay in Sheol, far from their mansion.
Psal Rotherha 49:14  Like sheep—into hades, are they driven, Death shall shepherd them,—And the upright shall have dominion over them in the morning, Even their form, is to decay, Hades, is all that remaineth of a habitation for him.
Psal LEB 49:14  Like sheep they are destined to Sheol; death will shepherd them. But the upright will rule over them in the morning, and their forms will be for Sheol to consume, far from his lofty abode.
Psal RNKJV 49:14  Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.
Psal Jubilee2 49:14  Like sheep they are laid in Sheol; death shall feed on them, and the upright shall have dominion over them in the morning, and their beauty shall be consumed in the grave from their dwelling.
Psal Webster 49:14  Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.
Psal Darby 49:14  Like sheep are they laid in Sheol: Death feedeth on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their comeliness shall be for Sheol to consume, that there be no habitation for them.
Psal OEB 49:14  Like sheep they descend to Sheol with Death for their shepherd; down they go straight to the grave, and their form wastes away in their home below.
Psal ASV 49:14  They are appointed as a flock for Sheol; Death shall be their shepherd: And the upright shall have dominion over them in the morning; And their beauty shall be for Sheol to consume, That there be no habitation for it.
Psal LITV 49:14  Like sheep, they are appointed to Sheol; death shall reign for them; and upright ones shall rule over them in the morning; and their form is for rotting; Sheol is home for him.
Psal Geneva15 49:14  Like sheepe they lie in graue: death deuoureth them, and the righteous shall haue domination ouer them in the morning: for their beautie shall consume, when they shall goe from their house to graue.
Psal CPDV 49:14  Offer to God the sacrifice of praise, and pay your vows to the Most High.
Psal BBE 49:14  Death will give them their food like sheep; the underworld is their fate and they will go down into it; their flesh is food for worms; their form is wasted away; the underworld is their resting-place for ever.
Psal DRC 49:14  Offer to God the sacrifice of praise: and pay thy vows to the most High.
Psal GodsWord 49:14  Like sheep, they are driven to hell with death as their shepherd. (Decent people will rule them in the morning.) Their forms will decay in the grave, far away from their comfortable homes.
Psal JPS 49:14  This is the way of them that are foolish, and of those who after them approve their sayings. Selah
Psal KJVPCE 49:14  Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.
Psal NETfree 49:14  They will travel to Sheol like sheep, with death as their shepherd. The godly will rule over them when the day of vindication dawns; Sheol will consume their bodies and they will no longer live in impressive houses.
Psal AB 49:14  They have laid them as sheep in Hades; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning, and their help shall fail in Hades from their glory.
Psal AFV2020 49:14  Like sheep they are appointed to the grave; death shall be their shepherd and the upright shall have the rule over them in the morning; and their form shall decay in the grave far from their home.
Psal NHEB 49:14  They are appointed as a flock for Sheol. Death shall be their shepherd. The upright shall have dominion over them in the morning. Their beauty shall decay in Sheol, far from their mansion.
Psal OEBcth 49:14  Like sheep they descend to Sheol with Death for their shepherd; down they go straight to the grave, and their form wastes away in their home below.
Psal NETtext 49:14  They will travel to Sheol like sheep, with death as their shepherd. The godly will rule over them when the day of vindication dawns; Sheol will consume their bodies and they will no longer live in impressive houses.
Psal UKJV 49:14  Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.
Psal Noyes 49:14  Like sheep they are cast into the underworld; Death shall feed upon them; And the upright shall soon trample upon them. Their form shall be consumed in the underworld, And they shall no more have a dwelling-place.
Psal KJV 49:14  Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.
Psal KJVA 49:14  Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.
Psal AKJV 49:14  Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.
Psal RLT 49:14  Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.
Psal MKJV 49:14  Like sheep they are appointed to the grave; death shall reign for them; and the upright shall have the rule over them in the morning; and their form is for rotting; the grave is their home.
Psal YLT 49:14  As sheep for Sheol they have set themselves, Death doth afflict them, And the upright rule over them in the morning, And their form is for consumption. Sheol is a dwelling for him.
Psal ACV 49:14  They are appointed as a flock for Sheol. Death shall be their shepherd, and the upright shall have dominion over them in the morning. And their beauty shall be for Sheol to consume, that there be no habitation for it.
Psal VulgSist 49:14  Immola Deo sacrificium laudis: et redde Altissimo vota tua.
Psal VulgCont 49:14  Immola Deo sacrificium laudis: et redde Altissimo vota tua.
Psal Vulgate 49:14  immola Deo sacrificium laudis et redde Altissimo vota tua immola Deo laudem et redde Altissimo vota tua
Psal VulgHetz 49:14  Immola Deo sacrificium laudis: et redde Altissimo vota tua.
Psal VulgClem 49:14  Immola Deo sacrificium laudis, et redde Altissimo vota tua.
Psal Vulgate_ 49:14  immola Deo laudem et redde Altissimo vota tua
Psal CzeBKR 49:14  Jako hovada v pekle skladeni budou, smrt je žráti bude, ale upřímí panovati budou nad nimi v jitře; způsob pak oněchno aby zvetšel, z příbytku svého octnou se v hrobě.
Psal CzeB21 49:14  Takto dopadnou, kdo jsou si sebou jistí, i ti, kdo obdivují jejich výroky. séla
Psal CzeCEP 49:14  To je cesta těch, kdo bláznovství se drží; za nimi jdou ti, kdo si libují v jejich řečech.
Psal CzeCSP 49:14  ⌈Taková je cesta těch, kteří spoléhají⌉ sami na sebe, i ⌈jejich následovníků,⌉ kteří našli zalíbení ⌈v jejich ústech.⌉ Sela.