Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 49:15  But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.
Psal NHEBJE 49:15  But God will redeem my soul from the power of Sheol, for he will receive me. Selah.
Psal ABP 49:15  Except God shall ransom my soul from out of the hand of Hades, whenever he should take me.
Psal NHEBME 49:15  But God will redeem my soul from the power of Sheol, for he will receive me. Selah.
Psal Rotherha 49:15  But, God, will redeem my soul, out of the hand of hades, For he will take me. [Selah.]
Psal LEB 49:15  Surely God will ransom my life from the ⌞power⌟ of Sheol, because he will receive me. Selah
Psal RNKJV 49:15  But Elohim will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.
Psal Jubilee2 49:15  Surely God will ransom my soul from the hand of Sheol when he shall take me. Selah.
Psal Webster 49:15  But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.
Psal Darby 49:15  ButGod will redeem my soul from the power of Sheol: for he will receive me. Selah.
Psal OEB 49:15  But God will assuredly ransom my life from the hand of Sheol; for he will receive me. (Selah)
Psal ASV 49:15  But God will redeem my soul from the power of Sheol; For he will receive me. [Selah
Psal LITV 49:15  But God will redeem my soul from the hand of Sheol; for He will take me. Selah.
Psal Geneva15 49:15  But God shall deliuer my soule from the power of the graue: for he will receiue me. Selah.
Psal CPDV 49:15  And call upon me in the day of tribulation. I will rescue you, and you will honor me.
Psal BBE 49:15  But God will get back my soul; for he will take me from the power of death. (Selah.)
Psal DRC 49:15  And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
Psal GodsWord 49:15  But God will buy me back from the power of hell because he will take me. Selah
Psal JPS 49:15  Like sheep they are appointed for the nether-world; death shall be their shepherd; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their form shall be for the nether-world to wear away, that there be no habitation for it.
Psal KJVPCE 49:15  But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.
Psal NETfree 49:15  But God will rescue my life from the power of Sheol; certainly he will pull me to safety. (Selah)
Psal AB 49:15  But God shall deliver my soul from the power of Hades, when He shall receive me. Pause.
Psal AFV2020 49:15  But God will redeem my soul from the power of the grave, for He will receive me. Selah.
Psal NHEB 49:15  But God will redeem my soul from the power of Sheol, for he will receive me. Selah.
Psal OEBcth 49:15  But God will assuredly ransom my life from the hand of Sheol; for he will receive me. (Selah)
Psal NETtext 49:15  But God will rescue my life from the power of Sheol; certainly he will pull me to safety. (Selah)
Psal UKJV 49:15  But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.
Psal Noyes 49:15  But God will redeem my life from the underworld; Yea, he will take me under his care. [Pause.]
Psal KJV 49:15  But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.
Psal KJVA 49:15  But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.
Psal AKJV 49:15  But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.
Psal RLT 49:15  But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.
Psal MKJV 49:15  But God will redeem my soul from the hand of the grave; for He will take me. Selah.
Psal YLT 49:15  Only, God doth ransom my soul from the hand of Sheol, For He doth receive me. Selah.
Psal ACV 49:15  But God will redeem my soul from the power of Sheol, for he will receive me. Selah.
Psal VulgSist 49:15  Et invoca me in die tribulationis: eruam te, et honorificabis me.
Psal VulgCont 49:15  Et invoca me in die tribulationis: eruam te, et honorificabis me.
Psal Vulgate 49:15  et invoca me in die tribulationis et eruam te et honorificabis me diapsalma et invoca me in die tribulationis liberabo te et glorificabis me
Psal VulgHetz 49:15  Et invoca me in die tribulationis: eruam te, et honorificabis me.
Psal VulgClem 49:15  Et invoca me in die tribulationis : eruam te, et honorificabis me.
Psal Vulgate_ 49:15  et invoca me in die tribulationis liberabo te et glorificabis me
Psal CzeBKR 49:15  Ale Bůh vykoupí duši mou z moci pekla, když mne přijme. Sélah.
Psal CzeB21 49:15  Do hrobu zahnáni budou jak ovce, smrt bude nakonec jejich pastýřem! Ráno pak poctiví pošlapají je, když jejich tělo bude v hrobě hnít daleko od jejich slavných obydlí.
Psal CzeCEP 49:15  Ženou se jak ovce do podsvětí, sama smrt je pase. Zrána je pošlapou lidé přímí, a co vytvořili, zhltne podsvětí, trvání to nemá.
Psal CzeCSP 49:15  Do podsvětí směřují jako ovce, smrt je pase, přímí je opanují hned za jitra. Jejich výtvory pohltí podsvětí, daleko od jejich příbytků.