Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 49:21  These things you have done, and I was silent. You thought, unjustly, that I ought to be like you. But I will reprove you, and I will set myself against your face.
Psal DRC 49:21  These things hast thou done, and I was silent. Thou thoughtest unjustly that I should be like to thee: but I will reprove thee, and set before thy face.
Psal JPS 49:21  Man that is in honour understandeth not; he is like the beasts that perish.
Psal VulgSist 49:21  haec fecisti, et tacui. Existimasti inique quod ero tui similis: arguam te, et statuam contra faciem tuam.
Psal VulgCont 49:21  hæc fecisti, et tacui. Existimasti inique quod ero tui similis: arguam te, et statuam contra faciem tuam.
Psal Vulgate 49:21  haec fecisti et tacui existimasti inique quod ero tui similis arguam te et statuam contra faciem tuam haec fecisti et tacui existimasti futurum me similem tui arguam te et proponam te ante oculos tuos
Psal VulgHetz 49:21  hæc fecisti, et tacui. Existimasti inique quod ero tui similis: arguam te, et statuam contra faciem tuam.
Psal VulgClem 49:21  Hæc fecisti, et tacui. Existimasti inique quod ero tui similis : arguam te, et statuam contra faciem tuam.
Psal CzeB21 49:21  Při vší své nádheře když lidé neprohlédnou, tak jako zvířata musí zahynout.
Psal CzeCEP 49:21  Člověk, byť byl ve cti, nemusí mít rozum, podobá se zvířatům, jež zajdou.
Psal CzeCSP 49:21  Ani vážený člověk to nechápe a je podobný zvířatům, která hynou.