Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 58:2  Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth.
Psal NHEBJE 58:2  No, in your heart you plot injustice. You measure out the violence of your hands in the earth.
Psal ABP 58:2  For even in the heart [2lawlessness 1you work] in the earth. [3in injustice 1Your hands 2closely join].
Psal NHEBME 58:2  No, in your heart you plot injustice. You measure out the violence of your hands in the earth.
Psal Rotherha 58:2  Aye! ye all do work, perversity,—Throughout the land, your hands, weigh out, violence!
Psal LEB 58:2  No, in your heart you plan injustices; in the land you weigh out the violence of your hands.
Psal RNKJV 58:2  Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth.
Psal Jubilee2 58:2  Yea, in heart ye work iniquity; ye weigh the violence of your hands in the earth.
Psal Webster 58:2  Yes, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth.
Psal Darby 58:2  Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh out the violence of your hands in the earth.
Psal OEB 58:2  In the land you practise iniquity --- all of you; violence do you dispense with your hands.
Psal ASV 58:2  Nay, in heart ye work wickedness; Ye weigh out the violence of your hands in the earth.
Psal LITV 58:2  Yes, in heart you work the evil, you weigh the violence of your hands in the land.
Psal Geneva15 58:2  Yea, rather ye imagine mischiefe in your heart: your hands execute crueltie vpon the earth.
Psal CPDV 58:2  Rescue me from my enemies, my God, and free me from those who rise up against me.
Psal BBE 58:2  The purposes of your hearts are evil; your hands are full of cruel doings on the earth.
Psal DRC 58:2  Deliver me from my enemies, O my God; and defend me from them that rise up against me.
Psal GodsWord 58:2  No, you invent new crimes on earth, and your hands spread violence.
Psal JPS 58:2  Do ye indeed speak as a righteous company? Do ye judge with equity the sons of men?
Psal KJVPCE 58:2  Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth.
Psal NETfree 58:2  No! You plan how to do what is unjust; you deal out violence in the earth.
Psal AB 58:2  For you work iniquities in your hearts in the earth; your hands plot unrighteousness.
Psal AFV2020 58:2  Yea! In your heart you work wickedness; you weigh out the violence from your hands in the earth.
Psal NHEB 58:2  No, in your heart you plot injustice. You measure out the violence of your hands in the earth.
Psal OEBcth 58:2  In the land you practise iniquity --- all of you; violence do you dispense with your hands.
Psal NETtext 58:2  No! You plan how to do what is unjust; you deal out violence in the earth.
Psal UKJV 58:2  Yea, in heart all of you work wickedness; all of you weigh the violence of your hands in the earth.
Psal Noyes 58:2  Nay, in your hearts ye contrive iniquity; Your hands weigh out violence in the land!
Psal KJV 58:2  Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth.
Psal KJVA 58:2  Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth.
Psal AKJV 58:2  Yes, in heart you work wickedness; you weigh the violence of your hands in the earth.
Psal RLT 58:2  Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth.
Psal MKJV 58:2  Yes, in heart you work the evil, you weigh the violence of your hands in the land.
Psal YLT 58:2  Even in heart ye work iniquities, In the land the violence of your hands ye ponder.
Psal ACV 58:2  No! In heart ye work wickedness. Ye weigh out the violence of your hands in the earth.
Psal VulgSist 58:2  Eripe me de inimicis meis Deus meus: et ab insurgentibus in me libera me.
Psal VulgCont 58:2  Eripe me de inimicis meis Deus meus: et ab insurgentibus in me libera me.
Psal Vulgate 58:2  eripe me de inimicis meis Deus et ab insurgentibus in me libera me erue me de inimicis meis Deus meus et a resistentibus mihi protege me
Psal VulgHetz 58:2  Eripe me de inimicis meis Deus meus: et ab insurgentibus in me libera me.
Psal VulgClem 58:2  Eripe me de inimicis meis, Deus meus, et ab insurgentibus in me libera me.
Psal Vulgate_ 58:2  erue me de inimicis meis Deus meus et a resistentibus mihi protege me
Psal CzeBKR 58:2  Anobrž raději nepravosti v srdci ukládáte, a násilí rukou svých v zemi této odvažujete.
Psal CzeB21 58:2  Opravdu, mocní, právem rozhodujete, soudíte lidi podle rovnosti?
Psal CzeCEP 58:2  Opravdu svou němotou hlásáte spravedlnost? Lidé, soudíte dle práva?
Psal CzeCSP 58:2  Bohové, opravdu vyhlašujete spravedlnost? ⌈Synové lidští,⌉ soudíte upřímně?