Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 58:5  Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.
Psal NHEBJE 58:5  which doesn't listen to the voice of charmers, no matter how skillful the charmer may be.
Psal ABP 58:5  who does not listen to the sound [2charming 1of the sorcerer], and the administering of potions by a wise man.
Psal NHEBME 58:5  which doesn't listen to the voice of charmers, no matter how skillful the charmer may be.
Psal Rotherha 58:5  That will not hearken to the voice of whisperers, Though the wise one try to bind him with spells.
Psal LEB 58:5  so that it does not hear the voice of charmers or the skilled caster of spells.
Psal RNKJV 58:5  Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.
Psal Jubilee2 58:5  which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.
Psal Webster 58:5  Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.
Psal Darby 58:5  Which doth not hearken to the voice of enchanters, of one charming ever so wisely.
Psal OEB 58:5  and refuses to listen to the voice of the charmer, or binder of spells, no matter how cunning.
Psal ASV 58:5  Which hearkeneth not to the voice of charmers, Charming never so wisely.
Psal LITV 58:5  which will not hear the charmer's voice, skillful caster of spells.
Psal Geneva15 58:5  Which heareth not the voyce of the inchanter, though he be most expert in charming.
Psal CPDV 58:5  And it is neither my iniquity, nor my sin, O Lord. I have run and gone directly, without iniquity.
Psal BBE 58:5  Who will not be moved by the voice of the wonder-worker, however great are his powers.
Psal DRC 58:5  Neither is it my iniquity, nor my sin, O Lord: without iniquity have I run, and directed my steps.
Psal GodsWord 58:5  so that it cannot hear the voice of a snake charmer or of anyone trained to cast spells.
Psal JPS 58:5  Their venom is like the venom of a serpent; they are like the deaf asp that stoppeth her ear;
Psal KJVPCE 58:5  Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.
Psal NETfree 58:5  that does not respond to the magicians, or to a skilled snake-charmer.
Psal AB 58:5  which will not hear the voice of charmers, nor heed the charm prepared skillfully by the wise.
Psal AFV2020 58:5  Which will not listen to the charmer's voice, though a skillful caster of spells.
Psal NHEB 58:5  which doesn't listen to the voice of charmers, no matter how skillful the charmer may be.
Psal OEBcth 58:5  and refuses to listen to the voice of the charmer, or binder of spells, no matter how cunning.
Psal NETtext 58:5  that does not respond to the magicians, or to a skilled snake-charmer.
Psal UKJV 58:5  Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.
Psal Noyes 58:5  Which listeneth not to the voice of the charmer, And of the sorcerer, skilful in incantations.
Psal KJV 58:5  Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.
Psal KJVA 58:5  Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.
Psal AKJV 58:5  Which will not listen to the voice of charmers, charming never so wisely.
Psal RLT 58:5  Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.
Psal MKJV 58:5  which will not listen to the charmer's voice, a skillful caster of spells.
Psal YLT 58:5  Which hearkeneth not to the voice of whisperers, A charmer of charms most skilful.
Psal ACV 58:5  which hearkens not to the voice of charmers, charming ever so wisely.
Psal VulgSist 58:5  Neque iniquitas mea, neque peccatum meum Domine: sine iniquitate cucurri, et direxi.
Psal VulgCont 58:5  Neque iniquitas mea, neque peccatum meum Domine: sine iniquitate cucurri, et direxi.
Psal Vulgate 58:5  neque iniquitas mea neque peccatum meum Domine sine iniquitate cucurri et direxi absque iniquitate mea et absque peccato meo Domine non egi inique et illi currunt et praeparantur
Psal VulgHetz 58:5  Neque iniquitas mea, neque peccatum meum Domine: sine iniquitate cucurri, et direxi.
Psal VulgClem 58:5  Neque iniquitas mea, neque peccatum meum, Domine ; sine iniquitate cucurri, et direxi.
Psal Vulgate_ 58:5  absque iniquitate mea et absque peccato meo Domine non egi inique et illi currunt et praeparantur
Psal CzeBKR 58:5  Aby neslyšel hlasu zaklinačů, a čarodějníka v čářích vycvičeného.
Psal CzeB21 58:5  Jako zlí hadi jsou jedu plní, jak hluchá zmije mají uši zacpané,
Psal CzeCEP 58:5  Mají jedu jako hadi, jsou jak hluchá zmije, když si zacpe uši,
Psal CzeCSP 58:5  Jejich jed je jako jed hada, jsou jako hluchá zmije, jež si zacpává uši,