Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 58:8  As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.
Psal NHEBJE 58:8  Let them be like a snail which melts and passes away, like the stillborn child, who has not seen the sun.
Psal ABP 58:8  As beeswax melting away, they shall be taken away in return. [2fell 1Fire] upon them, and they did not see the sun.
Psal NHEBME 58:8  Let them be like a snail which melts and passes away, like the stillborn child, who has not seen the sun.
Psal Rotherha 58:8  Like a snail, which melteth away as it goeth, An untimely birth of a woman, which hath not seen the sun:
Psal LEB 58:8  Let them be like a snail that melts away as it goes; like the stillborn of woman that do not see the sun.
Psal RNKJV 58:8  As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.
Psal Jubilee2 58:8  As a snail [which] melts, let [them] pass away, [like] the untimely birth of a woman, [that] they may not see the sun.
Psal Webster 58:8  As a snail [which] melteth, let [every one of them] pass away: [like] the untimely birth of a woman, [that] they may not see the sun.
Psal Darby 58:8  Let them be as a snail that melteth as it passeth away; [like] the untimely birth of a woman, let them not see the sun.
Psal OEB 58:8  Like the snail that dissolves on its crawling path, like the birth untimely which sees not the sunlight.
Psal ASV 58:8  Let them beas a snail which melteth and passeth away, Likethe untimely birth of a woman, that hath not seen the sun.
Psal LITV 58:8  Let them be as a snail goes into melting, a miscarriage of a woman; they do not see the sun.
Psal Geneva15 58:8  Let them consume like a snayle that melteth, and like the vntimely fruite of a woman, that hath not seene the sunne.
Psal CPDV 58:8  Behold, they will speak with their mouth, and a sword is in their lips: “For who has heard us?”
Psal BBE 58:8  Let them be like an after-birth which is turned to water and comes to an end; like the fruit of a woman who gives birth before her time, let them not see the sun.
Psal DRC 58:8  Behold they shall speak with their mouth, and a sword is in their lips: for who, say they, hath heard us?
Psal GodsWord 58:8  Let them become like a snail that leaves behind a slimy trail or like a stillborn child who never sees the sun.
Psal JPS 58:8  Let them melt away as water that runneth apace; when he aimeth his arrows, let them be as though they were cut off.
Psal KJVPCE 58:8  As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.
Psal NETfree 58:8  Let them be like a snail that melts away as it moves along! Let them be like stillborn babies that never see the sun!
Psal AB 58:8  They shall be destroyed as melted wax; the fire has fallen, and they have not seen the sun.
Psal AFV2020 58:8  Let them be as a slug which is melting away; as a miscarriage of a woman, so they may never see the sun.
Psal NHEB 58:8  Let them be like a snail which melts and passes away, like the stillborn child, who has not seen the sun.
Psal OEBcth 58:8  Like the snail that dissolves on its crawling path, like the birth untimely which sees not the sunlight.
Psal NETtext 58:8  Let them be like a snail that melts away as it moves along! Let them be like stillborn babies that never see the sun!
Psal UKJV 58:8  As a snail which melts, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.
Psal Noyes 58:8  May they be like the snail, which melteth away as it goeth; Like the abortion of a woman, that seeth not the sun!
Psal KJV 58:8  As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.
Psal KJVA 58:8  As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.
Psal AKJV 58:8  As a snail which melts, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.
Psal RLT 58:8  As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.
Psal MKJV 58:8  Let them be as a snail goes into melting; as a miscarriage of a woman, they do not see the sun.
Psal YLT 58:8  As a snail that melteth he goeth on, As an untimely birth of a woman, They have not seen the sun.
Psal ACV 58:8  as a snail which melts and passes away, as the untimely birth of a woman, that has not seen the sun.
Psal VulgSist 58:8  Ecce loquentur in ore suo, et gladius in labiis eorum: quoniam quis audivit?
Psal VulgCont 58:8  Ecce loquentur in ore suo, et gladius in labiis eorum: quoniam quis audivit?
Psal Vulgate 58:8  ecce loquentur in ore suo et gladius in labiis eorum quoniam quis audivit ecce loquuntur in ore suo gladii in labiis eorum quasi nemo audiat
Psal VulgHetz 58:8  Ecce loquentur in ore suo, et gladius in labiis eorum: quoniam quis audivit?
Psal VulgClem 58:8  Ecce loquentur in ore suo, et gladius in labiis eorum : quoniam quis audivit ?
Psal Vulgate_ 58:8  ecce loquuntur in ore suo gladii in labiis eorum quasi nemo audiat
Psal CzeBKR 58:8  Jako hlemejžď, kterýž tratí se a mizí, jako nedochůdče ženy, ješto nespatřilo slunce.
Psal CzeB21 58:8  Ať se rozplynou, ať zmizí jako vody, šípy, jež vystřelili, ať ztratí se!
Psal CzeCEP 58:8  Ať se rozplynou jak tratící se vody, ať se tomu, kdo napne luk, ztupí šípy.
Psal CzeCSP 58:8  Ať se rozplynou jako voda, která se ztrácí. Napnou–li luk, ať mají šípy tupé!