Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 59:6  They return at evening: they make a noise like a dog, and go about the city.
Psal NHEBJE 59:6  They return at evening, howling like dogs, and prowl around the city.
Psal ABP 59:6  They shall return at evening, and shall be famished as a dog, and shall circle the city.
Psal NHEBME 59:6  They return at evening, howling like dogs, and prowl around the city.
Psal Rotherha 59:6  They return at evening, They grow like a dog, And go round the city.
Psal LEB 59:6  They return at evening; they howl like dogs while they prowl the city.
Psal RNKJV 59:6  They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
Psal Jubilee2 59:6  They will return at evening; they will bark like dogs and go round about [outside] the city.
Psal Webster 59:6  They return at evening: they make a noise like a dog, and go about the city.
Psal Darby 59:6  They return in the evening; they howl like a dog, and go round about the city:
Psal OEB 59:6  At evening they come, and, howling like dogs, make their round in the city.
Psal ASV 59:6  They return at evening, they howl like a dog, And go round about the city.
Psal LITV 59:6  They return at evening; they howl like a dog, and go around the city.
Psal Geneva15 59:6  They goe to and from in the euening: they barke like dogs, and goe about the citie.
Psal CPDV 59:6  You have given a warning sign to those who fear you, so that they may flee from before the face of the bow, so that your beloved may be delivered.
Psal BBE 59:6  They come back in the evening; they make a noise like a dog, and go round the town.
Psal DRC 59:6  Thou hast given a warning to them that fear thee: that they may flee from before the bow: That thy beloved may be delivered.
Psal GodsWord 59:6  They return in the evening. They howl like dogs. They prowl the city.
Psal JPS 59:6  Thou therefore, O HaShem G-d of hosts, the G-d of Israel, arouse Thyself to punish all the nations; show no mercy to any iniquitous traitors. Selah
Psal KJVPCE 59:6  They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
Psal NETfree 59:6  They return in the evening; they growl like a dog and prowl around outside the city.
Psal AB 59:6  They shall return at evening, and hunger like a dog, and go round about the city.
Psal AFV2020 59:6  They return at evening; they snarl like a dog, and prowl about the city.
Psal NHEB 59:6  They return at evening, howling like dogs, and prowl around the city.
Psal OEBcth 59:6  At evening they come, and, howling like dogs, make their round in the city.
Psal NETtext 59:6  They return in the evening; they growl like a dog and prowl around outside the city.
Psal UKJV 59:6  They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
Psal Noyes 59:6  Let them return at evening, Let them howl like dogs, And go round about the city!
Psal KJV 59:6  They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
Psal KJVA 59:6  They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
Psal AKJV 59:6  They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
Psal RLT 59:6  They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
Psal MKJV 59:6  They return at evening; they make a noise like a dog, and go around the city.
Psal YLT 59:6  They turn back at evening, They make a noise like a dog, And go round about the city.
Psal ACV 59:6  They return at evening. They howl like a dog, and go round about the city.
Psal VulgSist 59:6  Dedisti metuentibus te significationem: ut fugiant a facie arcus: Ut liberentur dilecti tui:
Psal VulgCont 59:6  Dedisti metuentibus te significationem: ut fugiant a facie arcus: Ut liberentur dilecti tui:
Psal Vulgate 59:6  dedisti metuentibus te significationem ut fugiant a facie arcus diapsalma ut liberentur dilecti tui dedisti timentibus te signum ut fugerent a facie arcus semper ut liberentur amici tui
Psal VulgHetz 59:6  Dedisti metuentibus te significationem: ut fugiant a facie arcus: Ut liberentur dilecti tui:
Psal VulgClem 59:6  Dedisti metuentibus te significationem, ut fugiant a facie arcus ; ut liberentur dilecti tui.
Psal Vulgate_ 59:6  dedisti timentibus te signum ut fugerent a facie arcus semper ut liberentur amici tui
Psal CzeBKR 59:6  Navracejí se k večerou, štěkají jako psi, a běhají okolo města.
Psal CzeB21 59:6  Hospodine Bože zástupů, Bože Izraele, procitni, potrestej všechny ty pohany, neměj slitování s podlými zločinci! séla
Psal CzeCEP 59:6  Hospodine, Bože zástupů, ty jsi Bůh Izraele. Procitni a ztrestej všechny pronárody, neměj slitování s nikým, kdo by věrolomně páchal ničemnosti.
Psal CzeCSP 59:6  Ty, Hospodine, Bože zástupů, ⌈Bože Izraele,⌉ procitni a navštiv všechny ty pohany, neměj slitování s těmi věrolomníky! Sela.