Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 62:11  God hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth to God.
Psal NHEBJE 62:11  God has spoken once; twice I have heard this, that power belongs to God.
Psal ABP 62:11  Once God spoke, and these two things I heard; that might is of God,
Psal NHEBME 62:11  God has spoken once; twice I have heard this, that power belongs to God.
Psal Rotherha 62:11  One thing, hath God spoken, Two things, [there are] which I have heard, That, power, belongeth unto God;
Psal LEB 62:11  Once God has spoken; twice I have heard this: that strength belongs to God.
Psal RNKJV 62:11  Elohim hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth unto Elohim.
Psal Jubilee2 62:11  God has spoken once; twice have I heard this that power [belongs] unto God.
Psal Webster 62:11  God hath spoken once; twice have I heard this; that power [belongeth] to God.
Psal Darby 62:11  Once hathGod spoken, twice have I heard this, that strength [belongeth] untoGod.
Psal OEB 62:11  One thing God has uttered, two things there are which I heard that power belongs to God,
Psal ASV 62:11  God hath spoken once, Twice have I heard this, That power belongeth unto God.
Psal LITV 62:11  God has spoken once; twice I have heard this, that power belongs to God;
Psal Geneva15 62:11  God spake once or twise, I haue heard it, that power belongeth vnto God,
Psal CPDV 62:11  They will be delivered into the hand of the sword. They will be the portions of foxes.
Psal BBE 62:11  Once has God said, twice has it come to my ears, that power is God's:
Psal DRC 62:11  They shall be delivered into the hands of the sword, they shall be the portions of foxes.
Psal GodsWord 62:11  God has spoken once. I have heard it said twice: "Power belongs to God.
Psal JPS 62:11  Trust not in oppression, and put not vain hope in robbery; if riches increase, set not your heart thereon.
Psal KJVPCE 62:11  God hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth unto God.
Psal NETfree 62:11  God has declared one principle; two principles I have heard: God is strong,
Psal AB 62:11  God has spoken once, and I have heard these two things, that power is of God;
Psal AFV2020 62:11  God has spoken once; twice I have heard this: that power belongs to God.
Psal NHEB 62:11  God has spoken once; twice I have heard this, that power belongs to God.
Psal OEBcth 62:11  One thing God has uttered, two things there are which I heard that power belongs to God,
Psal NETtext 62:11  God has declared one principle; two principles I have heard: God is strong,
Psal UKJV 62:11  God has spoken once; twice have I heard this; that power belongs unto God.
Psal Noyes 62:11  Once hath God promised, twice have I heard it, That power belongeth unto God.
Psal KJV 62:11  God hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth unto God.
Psal KJVA 62:11  God hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth unto God.
Psal AKJV 62:11  God has spoken once; twice have I heard this; that power belongs to God.
Psal RLT 62:11  God hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth unto God.
Psal MKJV 62:11  God has spoken once; twice I have heard this, that power belongs to God.
Psal YLT 62:11  Once hath God spoken, twice I heard this, That `strength is with God.'
Psal ACV 62:11  God has spoken once, twice I have heard this, that power belongs to God.
Psal VulgSist 62:11  tradentur in manus gladii, partes vulpium erunt.
Psal VulgCont 62:11  tradentur in manus gladii, partes vulpium erunt.
Psal Vulgate 62:11  tradentur in manus gladii partes vulpium erunt congregentur in manus gladii pars vulpium erunt
Psal VulgHetz 62:11  tradentur in manus gladii, partes vulpium erunt.
Psal VulgClem 62:11  tradentur in manus gladii : partes vulpium erunt.
Psal Vulgate_ 62:11  congregentur in manus gladii pars vulpium erunt
Psal CzeBKR 62:11  Jednou mluvil Bůh, dvakrát jsem to slyšel, že Boží jest moc,
Psal CzeB21 62:11  Nespoléhejte na bezpráví, nedoufejte marně v krádeže, a kdyby vzrůstalo vaše jmění, v srdci mu místo nedejte!
Psal CzeCEP 62:11  Neslibujte si nic od útisku, nedejte se šálit tím, že něco uchvátíte, k jmění, byť i přibývalo, neupněte srdce.
Psal CzeCSP 62:11  Nespoléhejte na útlak a na loupení, nestaňte se marností! I kdyby majetku přibývalo, nepřikládejte k tomu srdce!