Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 62:3  How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence.
Psal NHEBJE 62:3  How long will you assault a man, would all of you throw him down, Like a leaning wall, like a tottering fence?
Psal ABP 62:3  For how long do you put upon a man? [3slaughter 2all 1You] as a wall leaning and a fence thrusting through.
Psal NHEBME 62:3  How long will you assault a man, would all of you throw him down, Like a leaning wall, like a tottering fence?
Psal Rotherha 62:3  How long will ye shout at a man? Ye shall be crushed all of you,—Like a wall that bulgeth,—a fence pushed in!
Psal LEB 62:3  How long will you attack a man? All of you will be shattered like a leaning wall, a tottering fence.
Psal RNKJV 62:3  How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence.
Psal Jubilee2 62:3  How long will ye imagine mischief against a man? Shall ye murder each other [until ye are] as a bowing wall [and as] a tottering fence?
Psal Webster 62:3  How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall [shall ye be], [and as] a tottering fence.
Psal Darby 62:3  How long will ye assail a man; will ye [seek], all of you, to break him down as a bowing wall or a tottering fence?
Psal OEB 62:3  How long will you, all of you, batter a man, as one might a leaning wall?
Psal ASV 62:3  How long will ye set upon a man, That ye may slay him, all of you, Like a leaning wall, like a tottering fence?
Psal LITV 62:3  Until when will you break in against a man? You will shatter him, all of you, like a bowing wall, a tottering fence.
Psal Geneva15 62:3  How long wil ye imagine mischiefe against a man? ye shalbe all slaine: ye shalbe as a bowed wall, or as a wall shaken.
Psal CPDV 62:3  By a deserted land, both inaccessible and waterless, so I have appeared in the sanctuary before you, in order to behold your virtue and your glory.
Psal BBE 62:3  How long will you go on designing evil against a man? running against him as against a broken wall, which is on the point of falling?
Psal DRC 62:3  In a desert land, and where there is no way, and no water: so in the sanctuary have I come before thee, to see thy power and thy glory.
Psal GodsWord 62:3  How long will all of you attack a person? How long will you try to murder him, as though he were a leaning wall or a sagging fence?
Psal JPS 62:3  He only is my rock and my salvation, my high tower, I shall not be greatly moved.
Psal KJVPCE 62:3  How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence.
Psal NETfree 62:3  How long will you threaten a man? All of you are murderers, as dangerous as a leaning wall or an unstable fence.
Psal AB 62:3  How long will you assault a man? You are all slaughtering as with a bowed wall and a broken hedge.
Psal AFV2020 62:3  How long will you imagine mischief against a man? You shall be slain, all of you; you shall be like a bowing wall and as a tottering fence.
Psal NHEB 62:3  How long will you assault a man, would all of you throw him down, Like a leaning wall, like a tottering fence?
Psal OEBcth 62:3  How long will you, all of you, batter a man, as one might a leaning wall?
Psal NETtext 62:3  How long will you threaten a man? All of you are murderers, as dangerous as a leaning wall or an unstable fence.
Psal UKJV 62:3  How long will all of you imagine mischief against a man? all of you shall be slain all of you: as a bowing wall shall all of you be, and as a tottering fence.
Psal Noyes 62:3  How long will ye continue to assault a single man? How long will ye all seek to destroy me, Like a bending wall, or a tottering fence?
Psal KJV 62:3  How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence.
Psal KJVA 62:3  How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence.
Psal AKJV 62:3  How long will you imagine mischief against a man? you shall be slain all of you: as a bowing wall shall you be, and as a tottering fence.
Psal RLT 62:3  How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence.
Psal MKJV 62:3  How long will you imagine mischief against a man? You will shatter him, all of you; you shall be like a bowing wall and a tottering fence.
Psal YLT 62:3  Till when do ye devise mischief against a man? Ye are destroyed all of you, As a wall inclined, a hedge that is cast down.
Psal ACV 62:3  How long will ye set upon a man, that ye may kill, all of you, like a leaning wall, like a tottering fence?
Psal VulgSist 62:3  In terra deserta, et invia, et inaquosa: sic in sancto apparui tibi, ut viderem virtutem tuam, et gloriam tuam.
Psal VulgCont 62:3  In terra deserta, et invia, et inaquosa: sic in sancto apparui tibi, ut viderem virtutem tuam, et gloriam tuam.
Psal Vulgate 62:3  in terra deserta et invia et inaquosa sic in sancto apparui tibi ut viderem virtutem tuam et gloriam tuam in terra invia et conficiente ac sine aqua sic in sancto apparui tibi ut videam fortitudinem tuam et gloriam tuam
Psal VulgHetz 62:3  In terra deserta, et invia, et inaquosa: sic in sancto apparui tibi, ut viderem virtutem tuam, et gloriam tuam.
Psal VulgClem 62:3  In terra deserta, et invia, et inaquosa, sic in sancto apparui tibi, ut viderem virtutem tuam et gloriam tuam.
Psal Vulgate_ 62:3  in terra invia et conficiente ac sine aqua sic in sancto apparui tibi ut videam fortitudinem tuam et gloriam tuam
Psal CzeBKR 62:3  Až dokud zlé obmýšleti budete proti člověku? Všickni vy zahubeni budete, jako zed navážená a stěna nachýlená jste.
Psal CzeB21 62:3  Jen on je má skála, moje spása, nepadnu nikdy, on je můj pevný hrad!
Psal CzeCEP 62:3  Jen on je má skála, má spása, můj nedobytný hrad, mnou nikdy nic neotřese.
Psal CzeCSP 62:3  Jen on je má skála a spása, můj nepřístupný hrad, nikdy se nepohnu.