Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 65:7  Who stilleth the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.
Psal NHEBJE 65:7  who stills the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the turmoil of the nations.
Psal ABP 65:7  the one disturbing the extent of the sea -- at the sounds of its waves who shall stand?
Psal NHEBME 65:7  who stills the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the turmoil of the nations.
Psal Rotherha 65:7  Who stilleth, The noise of the seas, The noise of their rolling waves, and The tumult of races of men?
Psal LEB 65:7  who stills the roar of the seas, the roar of their waves, and the commotion of the peoples,
Psal RNKJV 65:7  Which stilleth the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.
Psal Jubilee2 65:7  He who stills the noise of the seas, the noise of their waves and the tumult of the Gentiles.
Psal Webster 65:7  Who stilleth the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.
Psal Darby 65:7  Who stilleth the raging of the seas, the raging of their waves, and the tumult of the peoples.
Psal OEB 65:7  you still the roaring of seas, and the turmoil of nations,
Psal ASV 65:7  Who stilleth the roaring of the seas, The roaring of their waves, And the tumult of the peoples.
Psal LITV 65:7  You still the roaring of the sea, the roar of their waves, and the tumult of the peoples.
Psal Geneva15 65:7  He appeaseth the noyse of the seas and the noyse of the waues thereof, and the tumults of the people.
Psal CPDV 65:7  He rules by his virtue for eternity. His eyes gaze upon the nations. May those who exasperate him, not be exalted in themselves.
Psal BBE 65:7  Who makes the loud voice of the sea quiet, and puts an end to the sound of its waves.
Psal DRC 65:7  Who by his power ruleth for ever: his eyes behold the nations; let not them that provoke him be exalted in themselves.
Psal GodsWord 65:7  the one who calms the roar of the seas, their crashing waves, and the uproar of the nations.
Psal JPS 65:7  Who by Thy strength settest fast the mountains, who art girded about with might;
Psal KJVPCE 65:7  Which stilleth the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.
Psal NETfree 65:7  You calm the raging seas and their roaring waves, as well as the commotion made by the nations.
Psal AB 65:7  who trouble the depth of the sea, the sounds of its waves.
Psal AFV2020 65:7  You Who still the roaring of the sea, the noise of their waves, and the uproar of the peoples.
Psal NHEB 65:7  who stills the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the turmoil of the nations.
Psal OEBcth 65:7  you still the roaring of seas, and the turmoil of nations,
Psal NETtext 65:7  You calm the raging seas and their roaring waves, as well as the commotion made by the nations.
Psal UKJV 65:7  Which stills the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.
Psal Noyes 65:7  Thou stillest the roar of the sea, The roar of its waves, And the tumult of the nations.
Psal KJV 65:7  Which stilleth the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.
Psal KJVA 65:7  Which stilleth the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.
Psal AKJV 65:7  Which stills the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.
Psal RLT 65:7  Which stilleth the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.
Psal MKJV 65:7  who stills the noise of the sea, the roar of their waves, and the uproar of the peoples.
Psal YLT 65:7  Restraining the noise of seas, the noise of their billows, And the multitude of the peoples.
Psal ACV 65:7  who stills the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the tumult of the peoples.
Psal VulgSist 65:7  Qui dominatur in virtute sua in aeternum, oculi eius super gentes respiciunt: qui exasperant non exaltentur in semetipsis.
Psal VulgCont 65:7  Qui dominatur in virtute sua in æternum, oculi eius super gentes respiciunt: qui exasperant non exaltentur in semetipsis.
Psal Vulgate 65:7  qui dominatur in virtute sua in aeternum oculi eius super gentes respiciunt qui exasperant non exaltentur in semet ipsis diapsalma qui dominatur in fortitudine sua saeculo oculi eius gentes aspiciunt qui increduli sunt non exaltentur in semet ipsis semper
Psal VulgHetz 65:7  Qui dominatur in virtute sua in æternum, oculi eius super gentes respiciunt: qui exasperant non exaltentur in semetipsis.
Psal VulgClem 65:7  Qui dominatur in virtute sua in æternum ; oculi ejus super gentes respiciunt : qui exasperant non exaltentur in semetipsis.
Psal Vulgate_ 65:7  qui dominatur in fortitudine sua saeculo oculi eius gentes aspiciunt qui increduli sunt non exaltentur in semet ipsis semper
Psal CzeBKR 65:7  Kterýž skrocuješ zvuk moře, ječení vlnobití jeho, i bouření se národů,
Psal CzeB21 65:7  Ty, jenž svou silou hory utvrzuješ, ty, jenž jsi mocí oděný,
Psal CzeCEP 65:7  jenž jsi upevnil svou mocí hory, opásán bohatýrskou silou,
Psal CzeCSP 65:7  Svou mocí jsi upevnil hory, opásal ses udatností.