Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 66:5  Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men.
Psal NHEBJE 66:5  Come, and see God's deeds- awesome work on behalf of the children of men.
Psal ABP 66:5  Come and see the works of God! as fearful in counsels above the sons of men.
Psal NHEBME 66:5  Come, and see God's deeds- awesome work on behalf of the children of men.
Psal Rotherha 66:5  Come and see the doings of God,—Fearful in deed toward the sons of men:
Psal LEB 66:5  Come and ⌞consider⌟ the works of God; he is awesome in his dealings with the children of humankind.
Psal RNKJV 66:5  Come and see the works of Elohim: he is terrible in his doing toward the children of men.
Psal Jubilee2 66:5  Come and see the works of God; [he is] terrible [in his] doing toward the sons of men.
Psal Webster 66:5  Come and see the works of God: [he is] terrible [in his] doing towards the children of men.
Psal Darby 66:5  Come and see the works ofGod: he is terrible in [his] doings toward the children of men.
Psal OEB 66:5  Come and see what God has done, awe-inspiring is he in his works among people.
Psal ASV 66:5  Come, and see the works of God; He is terrible in his doing toward the children of men.
Psal LITV 66:5  Come and see God's works, who is awesome in His acts toward the sons of men.
Psal Geneva15 66:5  Come and beholde the workes of God: he is terrible in his doing towarde the sonnes of men.
Psal CPDV 66:5  May the nations rejoice and exult. For you judge the peoples with equity, and you direct the nations on earth.
Psal BBE 66:5  Come and see the works of God: he is to be feared in all he does to the children of men.
Psal DRC 66:5  Let the nations be glad and rejoice: for thou judgest the people with justice, and directest the nations upon earth.
Psal GodsWord 66:5  Come and see what God has done-- his awe-inspiring deeds for Adam's descendants.
Psal JPS 66:5  Come, and see the works of G-d; He is terrible in His doing toward the children of men.
Psal KJVPCE 66:5  Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men.
Psal NETfree 66:5  Come and witness God's exploits! His acts on behalf of people are awesome!
Psal AB 66:5  Come and behold the works of God; He is mighty in His counsels beyond the children of men,
Psal AFV2020 66:5  Come and see the works of God; He is awesome in His deeds toward the sons of men.
Psal NHEB 66:5  Come, and see God's deeds- awesome work on behalf of the children of men.
Psal OEBcth 66:5  Come and see what God has done, awe-inspiring is he in his works among people.
Psal NETtext 66:5  Come and witness God's exploits! His acts on behalf of people are awesome!
Psal UKJV 66:5  Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men.
Psal Noyes 66:5  Come, behold the works of God! How terrible his doings among the sons of men!
Psal KJV 66:5  Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men.
Psal KJVA 66:5  Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men.
Psal AKJV 66:5  Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men.
Psal RLT 66:5  Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men.
Psal MKJV 66:5  Come and see the works of God; He is awesome in His deeds toward the sons of men.
Psal YLT 66:5  Come ye, and see the works of God, Fearful acts toward the sons of men.
Psal ACV 66:5  Come, and see the works of God, awesome in actions toward the sons of men.
Psal VulgSist 66:5  Laetentur et exultent gentes: quoniam iudicas populos in aequitate, et gentes in terra dirigis.
Psal VulgCont 66:5  Lætentur et exultent gentes: quoniam iudicas populos in æquitate, et gentes in terra dirigis.
Psal Vulgate 66:5  laetentur et exultent gentes quoniam iudicas populos in aequitate et gentes in terra diriges diapsalma laetentur et laudent gentes quoniam iudicas populos in aequitate et gentium quae in terra sunt ductor es sempiternus
Psal VulgHetz 66:5  Lætentur et exultent gentes: quoniam iudicas populos in æquitate, et gentes in terra dirigis.
Psal VulgClem 66:5  Lætentur et exsultent gentes, quoniam judicas populos in æquitate, et gentes in terra dirigis.
Psal Vulgate_ 66:5  laetentur et laudent gentes quoniam iudicas populos in aequitate et gentium quae in terra sunt ductor es sempiternus
Psal CzeBKR 66:5  Poďte a vizte skutky Boží, jak hrozný jest v správě při synech lidských.
Psal CzeB21 66:5  Pojďte, na Boží skutky hleďte, jak ohromný je v tom, jak k lidem chová se!
Psal CzeCEP 66:5  Pojďte, pohleďte na Boží skutky, tím, co koná mezi lidskými syny, vzbuzuje bázeň.
Psal CzeCSP 66:5  Pojďte a pohleďte na Boží skutky, na hrůzu vzbuzující činy, jež se týkají lidských synů.