Psal
|
RWebster
|
67:7 |
God shall bless us; and all the ends of the earth shall fear him.
|
Psal
|
NHEBJE
|
67:7 |
God will bless us. All the ends of the earth shall fear him.
|
Psal
|
ABP
|
67:7 |
May [2bless 3us 1God], and let [6fear 7him 1all 2the 3ends 4of the 5earth]!
|
Psal
|
NHEBME
|
67:7 |
God will bless us. All the ends of the earth shall fear him.
|
Psal
|
Rotherha
|
67:7 |
God, will bless us, That all the ends of the earth, may revere him.
|
Psal
|
LEB
|
67:7 |
God will bless us, and all the ends of the earth will fear him.
|
Psal
|
RNKJV
|
67:7 |
Elohim shall bless us; and all the ends of the earth shall fear him.
|
Psal
|
Jubilee2
|
67:7 |
God shall bless us, and all the ends of the earth shall fear him.:
|
Psal
|
Webster
|
67:7 |
God will bless us, and all the ends of the earth shall fear him.
|
Psal
|
Darby
|
67:7 |
God will bless us; and all the ends of the earth shall fear him.
|
Psal
|
OEB
|
67:7 |
May this blessing of ours win people to him unto all the ends of the earth.
|
Psal
|
ASV
|
67:7 |
God will bless us; And all the ends of the earth shall fear him.
|
Psal
|
LITV
|
67:7 |
God shall bless us; and all the ends of the earth shall fear Him.
|
Psal
|
Geneva15
|
67:7 |
God shall blesse vs, and all the endes of the earth shall feare him.
|
Psal
|
CPDV
|
67:7 |
It is God who makes men dwell in a house under one custom. He leads out those who are strongly bound, and similarly, those who exasperate, who dwell in sepulchers.
|
Psal
|
BBE
|
67:7 |
God will give us his blessing; so let all the ends of the earth be in fear of him.
|
Psal
|
DRC
|
67:7 |
God who maketh men of one manner to dwell in a house: Who bringeth out them that were bound in strength; in like manner them that provoke, that dwell in sepulchres.
|
Psal
|
GodsWord
|
67:7 |
May God bless us, and may all the ends of the earth worship him.
|
Psal
|
JPS
|
67:7 |
The earth hath yielded her increase; may G-d, our own G-d, bless us.
|
Psal
|
KJVPCE
|
67:7 |
God shall bless us; and all the ends of the earth shall fear him.
|
Psal
|
NETfree
|
67:7 |
May God bless us! Then all the ends of the earth will give him the honor he deserves.
|
Psal
|
AB
|
67:7 |
Let God bless us, and let all the ends of the earth fear Him.
|
Psal
|
AFV2020
|
67:7 |
God shall bless us, and all the ends of the earth shall fear Him.
|
Psal
|
NHEB
|
67:7 |
God will bless us. All the ends of the earth shall fear him.
|
Psal
|
OEBcth
|
67:7 |
May this blessing of ours win people to him unto all the ends of the earth.
|
Psal
|
NETtext
|
67:7 |
May God bless us! Then all the ends of the earth will give him the honor he deserves.
|
Psal
|
UKJV
|
67:7 |
God shall bless us; and all the ends of the earth shall fear him.
|
Psal
|
Noyes
|
67:7 |
May God continue to bless us, And may all the ends of the earth fear him!
|
Psal
|
KJV
|
67:7 |
God shall bless us; and all the ends of the earth shall fear him.
|
Psal
|
KJVA
|
67:7 |
God shall bless us; and all the ends of the earth shall fear him.
|
Psal
|
AKJV
|
67:7 |
God shall bless us; and all the ends of the earth shall fear him.
|
Psal
|
RLT
|
67:7 |
God shall bless us; and all the ends of the earth shall fear him.
|
Psal
|
MKJV
|
67:7 |
God shall bless us; and all the ends of the earth shall fear Him.
|
Psal
|
YLT
|
67:7 |
God doth bless us, and all ends of earth fear Him!
|
Psal
|
ACV
|
67:7 |
God will bless us, and all the ends of the earth shall fear him.
|
Psal
|
VulgSist
|
67:7 |
Deus qui inhabitare facit unius moris in domo: Qui educit vinctos in fortitudine, similiter eos, qui exasperant, qui habitant in sepulchris.
|
Psal
|
VulgCont
|
67:7 |
Deus qui inhabitare facit unius moris in domo: Qui educit vinctos in fortitudine, similiter eos, qui exasperant, qui habitant in sepulchris.
|
Psal
|
Vulgate
|
67:7 |
Deus inhabitare facit unius moris in domo qui educit vinctos in fortitudine similiter eos qui exasperant qui habitant in sepulchris Deus habitare facit solitarios in domo educit vinctos in fortitudine increduli autem habitaverunt in siccitatibus
|
Psal
|
VulgHetz
|
67:7 |
Deus qui inhabitare facit unius moris in domo: Qui educit vinctos in fortitudine, similiter eos, qui exasperant, qui habitant in sepulchris.
|
Psal
|
VulgClem
|
67:7 |
Deus qui inhabitare facit unius moris in domo ; qui educit vinctos in fortitudine, similiter eos qui exasperant, qui habitant in sepulchris.
|
Psal
|
Vulgate_
|
67:7 |
Deus habitare facit solitarios in domo educit vinctos in fortitudine increduli autem habitaverunt in siccitatibus [ (Psalms 67:8) Deus cum egredereris ante populum tuum et ambulares per desertum semper ] [ (Psalms 67:9) terra commota est et caeli stillaverunt a facie tua Deus hoc est in Sinai a facie Dei Dei Israhel ] [ (Psalms 67:10) pluviam voluntariam elevasti Deus hereditatem tuam laborantem tu confortasti ] [ (Psalms 67:11) animalia tua habitaverunt in ea praeparasti in bonitate tua pauperi Deus ] [ (Psalms 67:12) Domine dabis sermonem adnuntiatricibus fortitudinis plurimae ] [ (Psalms 67:13) reges exercituum foederabuntur foederabuntur et pulchritudo domus dividet spolia ] [ (Psalms 67:14) si dormieritis inter medios terminos pinnae columbae deargentatae et posteriora eius in virore auri ] [ (Psalms 67:15) cum divideret Robustissimus reges in ea nive dealbata est in Selmon ] [ (Psalms 67:16) mons Dei mons pinguis mons excelsus mons pinguis ] [ (Psalms 67:17) quare contenditis montes excelsi adversum montem quem dilexit Deus ut habitaret in eo siquidem Dominus habitabit semper ] [ (Psalms 67:18) currus Dei innumerabilis milia abundantium Dominus in eis in Sina in sancto ] [ (Psalms 67:19) ascendisti in excelsum captivam duxisti captivitatem accepisti dona in hominibus insuper et non credentes habitare Dominum Deum ] [ (Psalms 67:20) benedictus Dominus per singulos dies portabit nos Deus salutis nostrae semper ] [ (Psalms 67:21) Deus noster Deus salutis et Domini Dei mortis egressus ] [ (Psalms 67:22) verumtamen Deus confringet capita inimicorum suorum verticem crinis ambulantis in delictis suis ] [ (Psalms 67:23) dixit Dominus de Basan convertam convertam de profundis maris ] [ (Psalms 67:24) ut calcet pes tuus in sanguine lingua canum tuorum ex inimicis a temet ipso ] [ (Psalms 67:25) viderunt itinera tua Deus itinera Dei mei regis mei in sancto ] [ (Psalms 67:26) praecesserunt cantores eos qui post tergum psallebant in medio puellarum tympanistriarum ] [ (Psalms 67:27) in ecclesiis benedicite Deo Domino de fontibus Israhel ] [ (Psalms 67:28) ibi Beniamin parvulus continens eos principes Iuda in purpura sua principes Zabulon principes Nepthali ] [ (Psalms 67:29) praecepit Deus tuus de fortitudine tua conforta Deus hoc quod operatus es nobis ] [ (Psalms 67:30) de templo tuo quod est in Hierusalem tibi offerent reges munera ] [ (Psalms 67:31) increpa bestiam calami congregatio fortium in vitulis populorum calcitrantium contra rotas argenteas disperge populos qui bella volunt ] [ (Psalms 67:32) offerant velociter ex Aegypto Aethiopia festinet dare manus Deo ] [ (Psalms 67:33) regna terrae cantate Deo canite Domino semper ] [ (Psalms 67:34) qui ascendit super caelum caeli a principio ecce dabit voci suae vocem fortitudinis ] [ (Psalms 67:35) date gloriam Deo super Israhel magnificentia eius et fortitudo eius in caelis ] [ (Psalms 67:36) terribilis Deus de sanctuario suo Deus Israhel ipse dabit fortitudinem et robur populo benedictus Deus ]
|