Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 68:12  Kings of armies fled apace: and she that tarried at home divided the spoil.
Psal NHEBJE 68:12  "Kings of armies flee! They flee!" She who waits at home divides the spoil,
Psal ABP 68:12  The king of the forces of the beloved, for the beauty of the house to divide the spoils.
Psal NHEBME 68:12  "Kings of armies flee! They flee!" She who waits at home divides the spoil,
Psal Rotherha 68:12  Kings of armies, they flee! they flee! And, she that stayeth at home, shall share the spoil.
Psal LEB 68:12  “The kings of armies flee, they flee, and she who remains at home divides the spoil.
Psal RNKJV 68:12  Kings of armies did flee apace: and she that tarried at home divided the spoil.
Psal Jubilee2 68:12  Kings of armies fled apace, and she that dwells in the house divided the spoil.
Psal Webster 68:12  Kings of armies fled apace: and she that tarried at home divided the spoil.
Psal Darby 68:12  Kings of armies flee; they flee, and she that tarrieth at home divideth the spoil.
Psal OEB 68:12  “Kings of armies they flee, they flee, and the housewife divides the spoil:
Psal ASV 68:12  Kings of armies flee, they flee; And she that tarrieth at home divideth the spoil.
Psal LITV 68:12  Kings of armies fled, they ran away; yea, she who stayed home has divided the plunder.
Psal Geneva15 68:12  Kings of the armies did flee: they did flee, and she that remained in the house, deuided the spoyle.
Psal CPDV 68:12  And I put on a haircloth as my garment, and I became a parable to them.
Psal BBE 68:12  Kings of armies quickly go in flight: and the women in the houses make a division of their goods.
Psal DRC 68:12  And I made haircloth my garment: and I became a byword to them.
Psal GodsWord 68:12  They say, "The kings of the armies flee; they run away. The women who remained at home will divide the goods.
Psal JPS 68:12  The L-rd giveth the word; the women that proclaim the tidings are a great host.
Psal KJVPCE 68:12  Kings of armies did flee apace: and she that tarried at home divided the spoil.
Psal NETfree 68:12  Kings leading armies run away - they run away! The lovely lady of the house divides up the loot.
Psal AB 68:12  The king of the forces of the beloved will even grant them for the beauty of the house to divide the spoils.
Psal AFV2020 68:12  "Kings of armies fled away; and she who remained at home divided the plunder.
Psal NHEB 68:12  "Kings of armies flee! They flee!" She who waits at home divides the spoil,
Psal OEBcth 68:12  “Kings of armies they flee, they flee, and the housewife divides the spoil:
Psal NETtext 68:12  Kings leading armies run away - they run away! The lovely lady of the house divides up the loot.
Psal UKJV 68:12  Kings of armies did flee swiftly: and she that tarried at home divided the spoil.
Psal Noyes 68:12  "The kings with their armies have fled, —have fled! And the matron at home divideth the spoil.
Psal KJV 68:12  Kings of armies did flee apace: and she that tarried at home divided the spoil.
Psal KJVA 68:12  Kings of armies did flee apace: and she that tarried at home divided the spoil.
Psal AKJV 68:12  Kings of armies did flee apace: and she that tarried at home divided the spoil.
Psal RLT 68:12  Kings of armies did flee apace: and she that tarried at home divided the spoil.
Psal MKJV 68:12  Kings of armies fled away; and she who stayed at home divided the plunder.
Psal YLT 68:12  Kings of hosts flee utterly away, And a female inhabitant of the house apportioneth spoil.
Psal ACV 68:12  Kings of armies fled quickly, and she who remained at home divided the spoil.
Psal VulgSist 68:12  Et posui vestimentum meum cilicium: et factus sum illis in parabolam.
Psal VulgCont 68:12  Et posui vestimentum meum cilicium: et factus sum illis in parabolam.
Psal Vulgate 68:12  et posui vestimentum meum cilicium et factus sum illis in parabolam et posui vestimentum meum saccum et factus sum eis in parabulam
Psal VulgHetz 68:12  Et posui vestimentum meum cilicium: et factus sum illis in parabolam.
Psal VulgClem 68:12  Et posui vestimentum meum cilicium ; et factus sum illis in parabolam.
Psal Vulgate_ 68:12  et posui vestimentum meum saccum et factus sum eis in parabulam
Psal CzeBKR 68:12  Králové s vojsky utíkali, utíkali, a doma hlídající dělily kořisti.
Psal CzeB21 68:12  Když Pán vyslovil svůj rozkaz, veliký průvod žen to zvěstoval:
Psal CzeCEP 68:12  Panovník pronáší výrok. Nesmírný je zástup žen, jež radostnou zvěst nesou:
Psal CzeCSP 68:12  Panovník pronáší výrok. Zvěstuje jej veliký zástup žen.