Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 71:11  Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him .
Psal NHEBJE 71:11  saying, "God has forsaken him. Pursue and take him, for no one will rescue him."
Psal ABP 71:11  saying, God abandoned him; pursue and overtake him! for there is no one rescuing him.
Psal NHEBME 71:11  saying, "God has forsaken him. Pursue and take him, for no one will rescue him."
Psal Rotherha 71:11  Saying, God, hath forsaken him, Pursue and take him, For there is none to rescue.
Psal LEB 71:11  saying, “His God has abandoned him. Pursue and seize him, because there is no deliverer.”
Psal RNKJV 71:11  Saying, Elohim hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.
Psal Jubilee2 71:11  saying, God has forsaken him; persecute and take him for [there is] no one to deliver [him].
Psal Webster 71:11  Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for [there is] none to deliver [him].
Psal Darby 71:11  Saying,God hath forsaken him; pursue and seize him, for there is none to deliver.
Psal OEB 71:11  “God has left him,” they say: “pursue and seize him, for he is helpless.”
Psal ASV 71:11  Saying, God hath forsaken him: Pursue and take him; for there is none to deliver.
Psal LITV 71:11  And they say, God has forsaken him; pursue him and take him, for there is no one to deliver.
Psal Geneva15 71:11  Saying, God hath forsaken him: pursue and take him, for there is none to deliuer him.
Psal CPDV 71:11  And all the kings of the earth shall adore him. All nations will serve him.
Psal BBE 71:11  Saying, God has given him up; go after him and take him, for he has no helper.
Psal DRC 71:11  And all kings of the earth shall adore him: all nations shall serve him.
Psal GodsWord 71:11  They say, "God has abandoned him. Pursue him and grab him because there is no one to rescue him."
Psal JPS 71:11  Saying: 'G-d hath forsaken him; pursue and take him; for there is none to deliver.'
Psal KJVPCE 71:11  Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.
Psal NETfree 71:11  They say, "God has abandoned him. Run and seize him, for there is no one who will rescue him!"
Psal AB 71:11  saying, God has forsaken him: persecute him, and take him; for there is none to deliver him.
Psal AFV2020 71:11  Saying, "God has forsaken him; pursue and take him, for there is none to deliver him."
Psal NHEB 71:11  saying, "God has forsaken him. Pursue and take him, for no one will rescue him."
Psal OEBcth 71:11  “God has left him,” they say: “pursue and seize him, for he is helpless.”
Psal NETtext 71:11  They say, "God has abandoned him. Run and seize him, for there is no one who will rescue him!"
Psal UKJV 71:11  Saying, God has forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.
Psal Noyes 71:11  "God," say they, "hath forsaken him; Pursue and seize him; for he hath none to deliver him!"
Psal KJV 71:11  Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.
Psal KJVA 71:11  Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.
Psal AKJV 71:11  Saying, God has forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.
Psal RLT 71:11  Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.
Psal MKJV 71:11  saying, God has forsaken him; pursue and take him, for there is none to deliver him.
Psal YLT 71:11  Saying, `God hath forsaken him, Pursue and catch him, for there is no deliverer.'
Psal ACV 71:11  saying, God has forsaken him. Pursue and take him, for there is none to deliver.
Psal VulgSist 71:11  Et adorabunt eum omnes reges terrae: omnes gentes servient ei:
Psal VulgCont 71:11  Et adorabunt eum omnes reges terræ: omnes gentes servient ei:
Psal Vulgate 71:11  et adorabunt eum omnes reges omnes gentes servient ei et adorabunt eum omnes reges universae nationes servient ei
Psal VulgHetz 71:11  Et adorabunt eum omnes reges terræ: omnes gentes servient ei:
Psal VulgClem 71:11  et adorabunt eum omnes reges terræ ; omnes gentes servient ei.
Psal Vulgate_ 71:11  et adorabunt eum omnes reges universae nationes servient ei
Psal CzeBKR 71:11  Pravíce: Bůh jej opustil, hoňte a popadněte jej, nebo kdo by ho vytrhl, není žádného.
Psal CzeB21 71:11  Říkají: „Bůh ho opustil! Hoňte a chyťte ho – kdo by ho zachránil?!“
Psal CzeCEP 71:11  prohlašují: „Bůh ho opustil, pusťte se za ním, chopte se ho, nevysvobodí ho nikdo.“
Psal CzeCSP 71:11  a říkají: Bůh ho opustil. Pronásledujte ho a chyťte ho, není, kdo by ho vysvobodil.