Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 73:16  When I thought to know this, it was too painful for me;
Psal NHEBJE 73:16  When I tried to understand this, it was too painful for me;
Psal ABP 73:16  And I undertook to know this, but it is toilsome before me;
Psal NHEBME 73:16  When I tried to understand this, it was too painful for me;
Psal Rotherha 73:16  When I reasoned, that I might understand this, A vexation, it was in mine eyes:
Psal LEB 73:16  When I thought about how to understand this, it was troubling in my eyes
Psal RNKJV 73:16  When I thought to know this, it was too painful for me;
Psal Jubilee2 73:16  I shall meditate that I might understand this; it [is very] hard for me to see.
Psal Webster 73:16  When I thought to know this, it [was] too painful for me;
Psal Darby 73:16  When I thought to be able to know this, it was a grievous task in mine eyes;
Psal OEB 73:16  So I sought to understand it, but a wearisome task it seemed:
Psal ASV 73:16  When I thought how I might know this, It was too painful for me;
Psal LITV 73:16  And although I thought, that I might understand this, it was painful in my eyes,
Psal Geneva15 73:16  Then thought I to know this, but it was too painefull for me,
Psal CPDV 73:16  Yours is the day, and yours is the night. You have made the morning light and the sun.
Psal BBE 73:16  When my thoughts were turned to see the reason of this, it was a weariness in my eyes;
Psal DRC 73:16  Thine is the day, and thine is the night: thou hast made the morning light and the sun.
Psal GodsWord 73:16  But when I tried to understand this, it was too difficult for me.
Psal JPS 73:16  And when I pondered how I might know this, it was wearisome in mine eyes;
Psal KJVPCE 73:16  When I thought to know this, it was too painful for me;
Psal NETfree 73:16  When I tried to make sense of this, it was troubling to me.
Psal AB 73:16  And I undertook to understand this, but it is too hard for me,
Psal AFV2020 73:16  When I thought to understand this, it was too painful for me
Psal NHEB 73:16  When I tried to understand this, it was too painful for me;
Psal OEBcth 73:16  So I sought to understand it, but a wearisome task it seemed:
Psal NETtext 73:16  When I tried to make sense of this, it was troubling to me.
Psal UKJV 73:16  When I thought to know this, it was too painful for me;
Psal Noyes 73:16  So, when I studied to know this, It was painful to my eyes;
Psal KJV 73:16  When I thought to know this, it was too painful for me;
Psal KJVA 73:16  When I thought to know this, it was too painful for me;
Psal AKJV 73:16  When I thought to know this, it was too painful for me;
Psal RLT 73:16  When I thought to know this, it was too painful for me;
Psal MKJV 73:16  When I thought deeply in order to understand this, it was painful for me,
Psal YLT 73:16  And I think to know this, Perverseness it is in mine eyes,
Psal ACV 73:16  When I thought how I might understand this, it was too painful for me,
Psal VulgSist 73:16  Tuus est dies, et tua est nox: tu fabricatus es auroram et solem.
Psal VulgCont 73:16  Tuus est dies, et tua est nox: tu fabricatus es auroram et solem.
Psal Vulgate 73:16  tuus est dies et tua est nox tu fabricatus es auroram et solem tua est dies et tua est nox tu ordinasti luminaria et solem
Psal VulgHetz 73:16  Tuus est dies, et tua est nox: tu fabricatus es auroram et solem.
Psal VulgClem 73:16  Tuus est dies, et tua est nox ; tu fabricatus es auroram et solem.
Psal Vulgate_ 73:16  tua est dies et tua est nox tu ordinasti luminaria et solem
Psal CzeBKR 73:16  Chtěl jsem to rozumem vystihnouti, ale vidělo mi se pracno.
Psal CzeB21 73:16  Chtěl jsem to tedy pochopit rozumem, poznal jsem ale, jak je to nesnadné.
Psal CzeCEP 73:16  Přemýšlel jsem, jak se v tom všem vyznat, nesnadné se mi to zdálo.
Psal CzeCSP 73:16  Když jsem přemýšlel, jak to pochopit, ⌈připadalo mi to obtížné.⌉