Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 76:8  Thou didst cause judgment to be heard from heaven; the earth feared, and was still,
Psal NHEBJE 76:8  You pronounced judgment from heaven. The earth feared, and was silent,
Psal ABP 76:8  From out of the heaven you caused [2to be heard 1judgment]. The earth feared, and was still,
Psal NHEBME 76:8  You pronounced judgment from heaven. The earth feared, and was silent,
Psal Rotherha 76:8  Out of the heavens, didst thou cause judgment to be heard, Earth, feared and was still:
Psal LEB 76:8  From heaven you proclaimed judgment. The earth feared and was still
Psal RNKJV 76:8  Thou didst cause judgment to be heard from heaven; the earth feared, and was still,
Psal Jubilee2 76:8  From the heavens thou didst cause judgment to be heard; the earth feared and was still,
Psal Webster 76:8  Thou didst cause judgment to be heard from heaven; the earth feared, and was still,
Psal Darby 76:8  Thou didst cause judgment to be heard from the heavens; the earth feared, and was still,
Psal OEB 76:8  The judgment you gave from heaven frightened the earth into silence,
Psal ASV 76:8  Thou didst cause sentence to be heard from heaven; The earth feared, and was still,
Psal LITV 76:8  You have caused judgment to be heard from Heaven; the earth feared and was stilled;
Psal Geneva15 76:8  Thou didest cause thy iudgement to bee heard from heauen: therefore the earth feared and was still,
Psal CPDV 76:8  So then, will God reject for eternity? Will he not continue to allow himself to show favor?
Psal BBE 76:8  From heaven you gave your decision; the earth, in its fear, gave no sound,
Psal DRC 76:8  Will God then cast off for ever? or will he never be more favourable again?
Psal GodsWord 76:8  From heaven you announced a verdict. The earth was fearful and silent
Psal JPS 76:8  Thou, even Thou, art terrible; and who may stand in Thy sight when once Thou art angry?
Psal KJVPCE 76:8  Thou didst cause judgment to be heard from heaven; the earth feared, and was still,
Psal NETfree 76:8  From heaven you announced what their punishment would be. The earth was afraid and silent
Psal AB 76:8  You caused judgment to be heard from heaven; the earth feared, and was still,
Psal AFV2020 76:8  You cause judgment to be heard from heaven; the earth feared and was still
Psal NHEB 76:8  You pronounced judgment from heaven. The earth feared, and was silent,
Psal OEBcth 76:8  The judgment you gave from heaven frightened the earth into silence,
Psal NETtext 76:8  From heaven you announced what their punishment would be. The earth was afraid and silent
Psal UKJV 76:8  You did cause judgment to be heard from heaven; the earth feared, and was still,
Psal Noyes 76:8  Thou didst cause judgment to be heard from heaven; The earth trembled and was still,
Psal KJV 76:8  Thou didst cause judgment to be heard from heaven; the earth feared, and was still,
Psal KJVA 76:8  Thou didst cause judgment to be heard from heaven; the earth feared, and was still,
Psal AKJV 76:8  You did cause judgment to be heard from heaven; the earth feared, and was still,
Psal RLT 76:8  Thou didst cause judgment to be heard from heaven; the earth feared, and was still,
Psal MKJV 76:8  You cause judgment to be heard from Heaven; the earth feared and was still,
Psal YLT 76:8  From heaven Thou hast sounded judgment, Earth hath feared, and hath been still,
Psal ACV 76:8  Thou caused sentence to be heard from heaven. The earth feared and was still
Psal VulgSist 76:8  Numquid in aeternum proiiciet Deus: aut non apponet ut complacitior sit adhuc?
Psal VulgCont 76:8  Numquid in æternum proiiciet Deus: aut non apponet ut complacitior sit adhuc?
Psal Vulgate 76:8  numquid in aeternum proiciet Deus et non adponet ut conplacitior sit adhuc ergone in aeternum proiciet Dominus et non repropitiabitur ultra
Psal VulgHetz 76:8  Numquid in æternum proiiciet Deus: aut non apponet ut complacitior sit adhuc?
Psal VulgClem 76:8  Numquid in æternum projiciet Deus ? aut non apponet ut complacitior sit adhuc ?
Psal Vulgate_ 76:8  ergone in aeternum proiciet Dominus et non repropitiabitur ultra
Psal CzeBKR 76:8  Když s nebe dáváš slyšeti výpověd svou, země se bojí a tichne,
Psal CzeB21 76:8  Jak hrozný jsi – ano ty – před tvojí tváří kdo obstojí, když hněvem zahoříš?
Psal CzeCEP 76:8  Ty vzbuzuješ bázeň. Kdo před tebou obstojí, když vzplaneš hněvem?
Psal CzeCSP 76:8  Ty vzbuzuješ hrůzu. Kdo před tebou obstojí, když se rozhněváš?