Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 87:6  The LORD shall count, when he writeth up the people, that this man was born there. Selah.
Psal NHEBJE 87:6  Jehovah will count, when he writes up the peoples, "This one was born there." Selah.
Psal ABP 87:6  The lord shall describe in the writing of peoples, and of these rulers being born in her. PAUSE.
Psal NHEBME 87:6  The Lord will count, when he writes up the peoples, "This one was born there." Selah.
Psal Rotherha 87:6  Yahweh, will record, when he enrolleth the peoples, This one was born there. [Selah.]
Psal LEB 87:6  Yahweh will record in writing the peoples, “This one was born there.” Selah
Psal RNKJV 87:6  יהוה shall count, when he writeth up the people, that this man was born there. Selah.
Psal Jubilee2 87:6  The LORD shall count when he writes up the peoples that this [one] was born there. Selah.
Psal Webster 87:6  The LORD shall count, when he writeth up the people, [that] this [man] was born there. Selah.
Psal Darby 87:6  Jehovah will count, when he inscribeth the peoples, This [man] was born there. Selah.
Psal OEB 87:6  The Lord shall count, when enrolling the peoples, “This one was born there, and that one was born there.” (Selah)
Psal ASV 87:6  Jehovah will count, when he writeth up the peoples, This one was born there. [Selah
Psal LITV 87:6  In recording the peoples Jehovah shall mark down, This man was born there. Selah.
Psal Geneva15 87:6  The Lord shall count, when hee writeth the people, He was borne there. Selah.
Psal CPDV 87:6  idle among the dead. I am like the wounded sleeping in sepulchers, whom you no longer remember, and who have been repelled by your hand.
Psal BBE 87:6  The Lord will keep in mind, when he is writing the records of the people, that this man had his birth there. (Selah.)
Psal DRC 87:6  Free among the dead. Like the slain sleeping in the sepulchres, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.
Psal GodsWord 87:6  The LORD will record this in the Book of Nations: "Every race claims that it was born there." Selah
Psal JPS 87:6  HaShem shall count in the register of the peoples: 'This one was born there.' Selah
Psal KJVPCE 87:6  The Lord shall count, when he writeth up the people, that this man was born there. Selah.
Psal NETfree 87:6  The LORD writes in the census book of the nations, "This one was born there." (Selah)
Psal AB 87:6  The Lord shall recount it in the writing of the people, and of these princes that were born in her.
Psal AFV2020 87:6  The LORD shall count, in recording the people, that this man was born there. Selah.
Psal NHEB 87:6  The Lord will count, when he writes up the peoples, "This one was born there." Selah.
Psal OEBcth 87:6  The Lord shall count, when enrolling the peoples, “This one was born there, and that one was born there.” (Selah)
Psal NETtext 87:6  The LORD writes in the census book of the nations, "This one was born there." (Selah)
Psal UKJV 87:6  The LORD shall count, when he writes up the people, that this man was born there. Selah.
Psal Noyes 87:6  Jehovah, when he numbereth the nations, shall write, "These were born there!" [Pause.]
Psal KJV 87:6  The Lord shall count, when he writeth up the people, that this man was born there. Selah.
Psal KJVA 87:6  The Lord shall count, when he writeth up the people, that this man was born there. Selah.
Psal AKJV 87:6  The LORD shall count, when he writes up the people, that this man was born there. Selah.
Psal RLT 87:6  Yhwh shall count, when he writeth up the people, that this man was born there. Selah.
Psal MKJV 87:6  The LORD shall count, in recording the peoples, that this man was born there. Selah.
Psal YLT 87:6  Jehovah doth recount in the describing of the peoples, `This one was born there.' Selah.
Psal ACV 87:6  Jehovah will count when he writes up the peoples: This man was born there. Selah.
Psal VulgSist 87:6  inter mortuos liber, Sicut vulnerati dormientes in sepulchris, quorum non es memor amplius: et ipsi de manu tua repulsi sunt.
Psal VulgCont 87:6  inter mortuos liber, Sicut vulnerati dormientes in sepulchris, quorum non es memor amplius: et ipsi de manu tua repulsi sunt.
Psal Vulgate 87:6  inter mortuos liber sicut vulnerati dormientes in sepulchris quorum non es memor amplius et ipsi de manu tua repulsi sunt inter mortuos liber sicut interfecti et dormientes in sepulchro quorum non recordaris amplius et qui a manu tua abscisi sunt
Psal VulgHetz 87:6  inter mortuos liber, Sicut vulnerati dormientes in sepulchris, quorum non es memor amplius: et ipsi de manu tua repulsi sunt.
Psal VulgClem 87:6  inter mortuos liber ; sicut vulnerati dormientes in sepulchris, quorum non es memor amplius, et ipsi de manu tua repulsi sunt.
Psal Vulgate_ 87:6  inter mortuos liber sicut interfecti et dormientes in sepulchro quorum non recordaris amplius et qui a manu tua abscisi sunt
Psal CzeBKR 87:6  Sečteť Hospodin při popisu národy, a dí, že tento se tu narodil. Sélah.
Psal CzeB21 87:6  Hospodin zapíše, až sečte národy: „I tenhle se tu narodil.“ séla
Psal CzeCEP 87:6  Při soupisu lidských společenství Hospodin si zaznamená: Každý z nich se zrodil tady.
Psal CzeCSP 87:6  Hospodin si zapíše při soupisu národů: Tento se tam narodil. Sela.