Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 95:8  Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness:
Psal NHEBJE 95:8  Do not harden your heart, as at Meribah, as in the day of Massah in the wilderness,
Psal ABP 95:8  you should not harden your hearts as in the embittering, according to the day of the test in the wilderness,
Psal NHEBME 95:8  Do not harden your heart, as at Meribah, as in the day of Massah in the wilderness,
Psal Rotherha 95:8  Do not harden your heart as at Meribah, As on the day of Massah, in the desert;
Psal LEB 95:8  “Do not harden your heart as at Meribah, as in the day of Massah in the wilderness,
Psal RNKJV 95:8  Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness:
Psal Jubilee2 95:8  harden not your heart, as in the provocation [and] as [in] the day of trials in the wilderness
Psal Webster 95:8  Harden not your heart, as in the provocation, [and] as [in] the day of temptation in the wilderness:
Psal Darby 95:8  Harden not your heart, as at Meribah, as [in] the day of Massah, in the wilderness;
Psal OEB 95:8  “Do not harden your hearts as at Meribah, or at Massah, that day in the desert,
Psal ASV 95:8  Harden not your heart, as at Meribah, As in the day of Massah in the wilderness;
Psal LITV 95:8  do not harden your heart as in the day of strife, as in the day of testing in the wilderness;
Psal Geneva15 95:8  Harden not your heart, as in Meribah, and as in the day of Massah in the wildernesse.
Psal CPDV 95:8  Bring to the Lord glory for his name. Lift up sacrifices, and enter into his courts.
Psal BBE 95:8  Let not your hearts be hard, as at Meribah, as in the day of Massah in the waste land;
Psal DRC 95:8  Bring to the Lord glory unto his name. Bring up sacrifices, and come into his courts:
Psal GodsWord 95:8  "Do not be stubborn like my people were at Meribah, like the time at Massah in the desert.
Psal JPS 95:8  'Harden not your heart, as at Meribah, as in the day of Massah in the wilderness;
Psal KJVPCE 95:8  Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness:
Psal NETfree 95:8  He says, "Do not be stubborn like they were at Meribah, like they were that day at Massah in the wilderness,
Psal AB 95:8  Today, if you will hear His voice, harden not your hearts, as in the provocation, according to the day of trial in the wilderness;
Psal AFV2020 95:8  "Harden not your heart as in the rebellion, as in the day of temptation in the wilderness
Psal NHEB 95:8  Do not harden your heart, as at Meribah, as in the day of Massah in the wilderness,
Psal OEBcth 95:8  “Do not harden your hearts as at Meribah, or at Massah, that day in the desert,
Psal NETtext 95:8  He says, "Do not be stubborn like they were at Meribah, like they were that day at Massah in the wilderness,
Psal UKJV 95:8  Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness:
Psal Noyes 95:8  "Harden not your hearts as at Meribah [the strife], As in the day of temptation [Massah] in the wilderness,
Psal KJV 95:8  Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness:
Psal KJVA 95:8  Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness:
Psal AKJV 95:8  Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness:
Psal RLT 95:8  Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness:
Psal MKJV 95:8  harden not your heart, as in the day of strife, as in the day of testing in the wilderness;
Psal YLT 95:8  Harden not your heart as in Meribah, As in the day of Massah in the wilderness,
Psal ACV 95:8  Harden not your heart, as in the provocation, as the day of trial in the wilderness,
Psal VulgSist 95:8  afferte Domino gloriam nomini eius. Tollite hostias, et introite in atria eius:
Psal VulgCont 95:8  afferte Domino gloriam nomini eius. Tollite hostias, et introite in atria eius:
Psal Vulgate 95:8  adferte Domino gloriam nomini eius tollite hostias et introite in atria eius adferte Domino gloriam nomini eius levate munera et introite in atria eius
Psal VulgHetz 95:8  afferte Domino gloriam nomini eius. Tollite hostias, et introite in atria eius:
Psal VulgClem 95:8  afferte Domino gloriam nomini ejus. Tollite hostias, et introite in atria ejus ;
Psal Vulgate_ 95:8  adferte Domino gloriam nomini eius levate munera et introite in atria eius
Psal CzeBKR 95:8  Nezatvrzujte srdce svého, jako při popuzení, a v den pokušení na poušti,
Psal CzeB21 95:8  nebuďte zatvrzelí jako při vzpouře, jako v den pokušení tehdy na poušti,
Psal CzeCEP 95:8  nezatvrzujte svá srdce jako při sváru v Meribě, jako v den pokušení na poušti v Masse,
Psal CzeCSP 95:8  nezatvrzujte svá srdce jako v Meribě, jako v den Massy v pustině,