Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
REVELATION OF JOHN
Prev Next
Reve RWebster 9:14  Saying to the sixth angel who had the trumpet, Loose the four angels who are bound in the great river Euphrates.
Reve EMTV 9:14  saying to the sixth angel who had the trumpet, "Release the four angels having been bound at the great river Euphrates."
Reve NHEBJE 9:14  saying to the sixth angel who had one trumpet, "Free the four angels who are bound at the great river Euphrates!"
Reve Etheridg 9:14  saying to the sixth angel who had the trumpet, Release the four angels which are bound in the great river Phraat.
Reve ABP 9:14  saying to the sixth angel, the one having the trumpet, Loose the four angels being bound at the [2river 1great] Euphrates!
Reve NHEBME 9:14  saying to the sixth angel who had one trumpet, "Free the four angels who are bound at the great river Euphrates!"
Reve Rotherha 9:14  saying unto the sixth messenger, who was holding the trumpet—Loose the four messengers, who are bound at the great river Euphrates.
Reve LEB 9:14  saying to the sixth angel, the one who had the trumpet, “Release the four angels who have been bound at the great river Euphrates!”
Reve BWE 9:14  The voice said to the sixth angel who had the trumpet, ‘Untie the four angels who are tied at the big river Euphrates.’
Reve Twenty 9:14  It spoke to the sixth angel--the angel with the trumpet--and said 'Let loose the four angels that are in chains at the great river Euphrates.'
Reve ISV 9:14  It said to the sixth angel who had the trumpet, “Release the four angels who are held at the great Euphrates River.”
Reve RNKJV 9:14  Saying to the sixth angel which had the trumpet, Loose the four angels which are bound in the great river Euphrates.
Reve Jubilee2 9:14  saying to the sixth angel who had the trumpet, Loose the four angels who are bound in the great river Euphrates.
Reve Webster 9:14  Saying to the sixth angel who had the trumpet, Loose the four angels who are bound in the great river Euphrates.
Reve Darby 9:14  saying to the sixth angel that had the trumpet, Loose the four angels which are bound at the great river Euphrates.
Reve OEB 9:14  It spoke to the sixth angel — the angel with the trumpet — and said ‘Let loose the four angels that are in chains at the great river Euphrates.’
Reve ASV 9:14  one saying to the sixth angel that had the trumpet, Loose the four angels that are bound at the great river Euphrates.
Reve Anderson 9:14  saying to the sixth angel, who had the trumpet: Loose the four angels that are bound at the great river Euphrates.
Reve Godbey 9:14  saying to the sixth angel the one having the trumpet, Loose the four angels which have been bound at the great river Euphrates.
Reve LITV 9:14  saying to the sixth angel who had the trumpet, Release the four angels, those having been bound at the great river Euphrates.
Reve Geneva15 9:14  Saying to the sixt Angel, which had the trumpet, Loose the foure Angels, which are bound in the great riuer Euphrates.
Reve Montgome 9:14  one saying to the sixth angel that had the trumpet, "Loose the four angels which are bound at the great river Euphrates."
Reve CPDV 9:14  saying to the sixth Angel who had the trumpet: “Release the four Angels who were bound at the great river Euphrates.”
Reve Weymouth 9:14  It said to the sixth angel--the angel who had the trumpet, "Set at liberty the four angels who are prisoners near the great river Euphrates."
Reve LO 9:14  saying to the sixth angel, who had the trumpet, Loose the four angels who are bound by the great river Euphrates.
Reve Common 9:14  saying to the sixth angel who had the trumpet, "Release the four angels who are bound at the great river Euphrates."
Reve BBE 9:14  Saying to the sixth angel who had the horn, Make free the four angels who are chained at the great river Euphrates.
Reve Worsley 9:14  saying to the sixth angel, who had the trumpet, Let loose the four angels, that are bound by the great river Euphrates.
Reve DRC 9:14  Saying to the sixth angel who had the trumpet: Loose the four angels who are bound in the great river Euphrates.
Reve Haweis 9:14  saying to the sixth angel who held the trumpet, Loose the four angels which are bound at the great river Euphrates.
Reve GodsWord 9:14  The voice said to the sixth angel who had the trumpet, "Release the four angels who are held at the great Euphrates River."
Reve Tyndale 9:14  saying to the sixte angell which had the trompe: Loose the iiii. angelles which are bounde in the grett ryver Eufrates.
Reve KJVPCE 9:14  Saying to the sixth angel which had the trumpet, Loose the four angels which are bound in the great river Euphrates.
Reve NETfree 9:14  saying to the sixth angel, the one holding the trumpet, "Set free the four angels who are bound at the great river Euphrates!"
Reve RKJNT 9:14  Saying to the sixth angel who had the trumpet, Release the four angels who are bound at the great river Euphrates.
Reve AFV2020 9:14  And it said to the sixth angel, who had the trumpet, "Loose the four angels who are bound in the great river Euphrates."
Reve NHEB 9:14  saying to the sixth angel who had one trumpet, "Free the four angels who are bound at the great river Euphrates!"
Reve OEBcth 9:14  It spoke to the sixth angel — the angel with the trumpet — and said ‘Let loose the four angels that are in chains at the great river Euphrates.’
Reve NETtext 9:14  saying to the sixth angel, the one holding the trumpet, "Set free the four angels who are bound at the great river Euphrates!"
Reve UKJV 9:14  Saying to the sixth angel which had the trumpet, Loose the four angels which are bound in the great river Euphrates.
Reve Noyes 9:14  saying to the sixth angel who had the trumpet, Loose the four angels who are bound at the great river Euphrates.
Reve KJV 9:14  Saying to the sixth angel which had the trumpet, Loose the four angels which are bound in the great river Euphrates.
Reve KJVA 9:14  Saying to the sixth angel which had the trumpet, Loose the four angels which are bound in the great river Euphrates.
Reve AKJV 9:14  Saying to the sixth angel which had the trumpet, Loose the four angels which are bound in the great river Euphrates.
Reve RLT 9:14  Saying to the sixth angel which had the trumpet, Loose the four angels which are bound in the great river Euphrates.
Reve OrthJBC 9:14  saying to the Malach Hashishi, the one having the shofar, "Release the arba'at hamalachim having been bound at the great river, Euphrates. [Bereshis 15:18; Devarim 1:7; Yehoshua 1:4; Yeshayah 11:15]
Reve MKJV 9:14  saying to the sixth angel who had the trumpet, Loose the four angels who are bound at the great river Euphrates.
Reve YLT 9:14  saying to the sixth messenger who had the trumpet, `Loose the four messengers who are bound at the great river Euphrates;'
Reve Murdock 9:14  that said to the sixth angel having a trumpet: Loose the four angels that are bound at the great river Euphrates.
Reve ACV 9:14  saying to the sixth agent who has the trumpet, Loose the four agents who have been bound at the great river Euphrates.
Reve VulgSist 9:14  dicentem sexto Angelo, qui habebat tubam: Solve quattuor angelos, qui alligati sunt in flumine magno Euphrate.
Reve VulgCont 9:14  dicentem sexto Angelo, qui habebat tubam: Solve quattuor Angelos, qui alligati sunt in flumine magno Euphrate.
Reve Vulgate 9:14  dicentem sexto angelo qui habebat tubam solve quattuor angelos qui alligati sunt in flumine magno Eufrate
Reve VulgHetz 9:14  dicentem sexto Angelo, qui habebat tubam: Solve quattuor angelos, qui alligati sunt in flumine magno Euphrate.
Reve VulgClem 9:14  dicentem sexto angelo, qui habebat tubam : Solve quatuor angelos, qui alligati sunt in flumine magno Euphrate.
Reve CzeBKR 9:14  Řkoucí šestému andělu, kterýž měl troubu: Rozvěž ty čtyři anděly, kteříž jsou u vězení při veliké řece Eufrates.
Reve CzeB21 9:14  jak řekl šestému andělu s polnicí: „Rozvaž ty čtyři anděly, kteří jsou svázáni u veliké řeky Eufrat!“
Reve CzeCEP 9:14  Ten hlas nařídil šestému andělu, držícímu polnici: „Rozvaž ty čtyři anděly, spoutané při veliké řece Eufratu!“
Reve CzeCSP 9:14  Ten řekl šestému andělu, který měl polnici: „Rozvaž ty čtyři anděly, kteří jsou svázáni při veliké řece Eufratu.“