Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ROMANS
Prev Next
Roma RWebster 10:15  And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things!
Roma EMTV 10:15  And how shall they preach unless they are sent? Just as it is written: "HOW BEAUTIFUL ARE THE FEET OF THOSE WHO PREACH THE GOSPEL OF PEACE, OF THOSE PREACHING THE GOSPEL OF GOOD THINGS!"
Roma NHEBJE 10:15  And how will they proclaim unless they are sent? As it is written: "How beautiful are the feet of those who bring glad tidings of good things!"
Roma Etheridg 10:15  Or how shall they preach if they are not sent? As it is written, How beautiful the feet of them who evangelize peace, And who evangelize good things!
Roma ABP 10:15  And how shall they proclaim if there should not be one sent? As it has been written, How beautiful the feet of the ones announcing good news of peace; of the ones announcing good news of good things.
Roma NHEBME 10:15  And how will they proclaim unless they are sent? As it is written: "How beautiful are the feet of those who bring glad tidings of good things!"
Roma Rotherha 10:15  And how shall they proclaim, except they be sent? Even as it is written—How beautiful the feet of them that bring glad tidings of good things!
Roma LEB 10:15  And how will they preach, unless they are sent? Just as it is written, “How timely are the feet of those who bring good news of good things.”
Roma BWE 10:15  And how can people tell about him if no one sends them? The holy writings say, ‘How good are the feet of those who bring the good news of peace and happiness.’
Roma Twenty 10:15  And how are men to proclaim him unless they are sent as his messengers? As Scripture says--'How beautiful are the feet of those who bring good news!'
Roma ISV 10:15  And how can they preach unless they are sent? As it is written, “How beautiful are the feet of thosewho bring the good news!”Isa 52:7
Roma RNKJV 10:15  And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the glad tidings of peace, and bring glad tidings of good things!
Roma Jubilee2 10:15  And how shall they preach if they have not been sent? as it is written, How beautiful [are] the feet of those that announce the gospel of peace, of those that announce the gospel of that which is good!
Roma Webster 10:15  And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things?
Roma Darby 10:15  and how shall they preach unless they have been sent? according as it is written, How beautiful the feet of them that announce glad tidings of peace, of them that announce glad tidings of good things!
Roma OEB 10:15  And how is anyone to proclaim him unless they are sent as his messengers? As scripture says — ‘How beautiful are the feet of those who bring good news!’
Roma ASV 10:15  and how shall they preach, except they be sent? even as it is written, How beautiful are the feet of them that bring glad tidings of good things!
Roma Anderson 10:15  And how shall they preach, unless they be sent? As it is written: How beautiful are the feet of those who preach the gospel of peace, who bring joyous news of good things!
Roma Godbey 10:15  And how can they preach, unless they may be sent forth? as has been written, How beautiful are the feet of those, who preach the gospel of good things!
Roma LITV 10:15  And how may they preach if they are not sent? Even as it has been written, "How beautiful" "the feet of those announcing the gospel of peace, of those announcing the gospel of good things." Isa. 52:7
Roma Geneva15 10:15  And how shall they preach, except they be sent? as it is written, Howe beautifull are the feete of them which bring glad tidings of peace, and bring glad tidings of good things!
Roma Montgome 10:15  And how can men preach unless they are sent? As it is written, How beautiful are the feet of those who bring a glad gospel.
Roma CPDV 10:15  And truly, in what way will they preach, unless they have been sent, just as it has been written: “How beautiful are the feet of those who evangelize peace, of those who evangelize what is good!”
Roma Weymouth 10:15  And how are men to preach unless they have been sent to do so? As it is written, "How beautiful are the feet of those who bring glad tidings of good!"
Roma LO 10:15  and how shall proclaim, unless they be sent? as it is written, "How beautiful are the feet of them, who bring the joyful message of peace--of them, who bring the joyful news of good things!"
Roma Common 10:15  And how can they preach unless they are sent? As it is written, "How beautiful are the feet of those who preach good news!"
Roma BBE 10:15  And how will there be preachers if they are not sent? As it is said, How beautiful are the feet of those who give the glad news of good things.
Roma Worsley 10:15  and how shall they preach unless they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of those who bring the good tidings of peace, who bring the good tidings of good things?
Roma DRC 10:15  And how shall they preach unless they be sent, as it is written: How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, of them that bring glad tidings of good things?
Roma Haweis 10:15  and how shall they preach unless they are sent? as it is written, “How beautiful are the feet of those who preach the gospel of peace, of those who preach the glad tidings of good things!”
Roma GodsWord 10:15  How can people tell the Good News if no one sends them? As Scripture says, "How beautiful are the feet of the messengers who announce the Good News."
Roma Tyndale 10:15  And how shall they preach except they be sent? As it is written: how beautifull are the fete of them which bringe glad tydynges of peace and bringe glad tydynges of good thinges.
Roma KJVPCE 10:15  And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things!
Roma NETfree 10:15  And how are they to preach unless they are sent? As it is written, "How timely is the arrival of those who proclaim the good news."
Roma RKJNT 10:15  And how shall they preach, unless they are sent? as it is written, How beautiful are the feet of those who bring glad tidings of good things!
Roma AFV2020 10:15  And how shall they preach, unless they be sent? Accordingly, it is written, "How beautiful are the feet of those who announce the gospel of peace, and those who announce the good news of good things!"
Roma NHEB 10:15  And how will they proclaim unless they are sent? As it is written: "How beautiful are the feet of those who bring glad tidings of good things!"
Roma OEBcth 10:15  And how is anyone to proclaim him unless they are sent as his messengers? As scripture says — ‘How beautiful are the feet of those who bring good news!’
Roma NETtext 10:15  And how are they to preach unless they are sent? As it is written, "How timely is the arrival of those who proclaim the good news."
Roma UKJV 10:15  And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things!
Roma Noyes 10:15  and how shall men preach, unless they are sent forth? as it is written, "How beautiful are the feet of those who bring glad tidings of peace, who bring glad tidings of good things!"
Roma KJV 10:15  And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things!
Roma KJVA 10:15  And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things!
Roma AKJV 10:15  And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things!
Roma RLT 10:15  And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things!
Roma OrthJBC 10:15  And how shall they do the work of maggidim? unless they have been sent as shluchim? As it is written, "How timely are the feet of those who preach" Besuras HaGeulah--YESHAYAH 52:7.
Roma MKJV 10:15  And how shall they preach unless they are sent? As it is written, "How beautiful are the feet of those who preach the gospel of peace and bring glad tidings of good things!"
Roma YLT 10:15  and how shall they preach, if they may not be sent? according as it hath been written, `How beautiful the feet of those proclaiming good tidings of peace, of those proclaiming good tidings of the good things!'
Roma Murdock 10:15  Or, how shall they preach, if they are not sent forth? As it is written: How beautiful are the feet of the heralds of peace, and of the heralds of good things?
Roma ACV 10:15  And how will they preach unless they are sent? Just as it is written, How beautiful are the feet of those who proclaim good news of peace, of those who proclaim good news of good things.
Roma VulgSist 10:15  Quomodo vero praedicabunt nisi mittantur? sicut scriptum est: Quam speciosi pedes evangelizantium pacem, evangelizantium bona!
Roma VulgCont 10:15  Quomodo vero prædicabunt nisi mittantur? sicut scriptum est: Quam speciosi pedes evangelizantium pacem, evangelizantium bona!
Roma Vulgate 10:15  quomodo vero praedicabunt nisi mittantur sicut scriptum est quam speciosi pedes evangelizantium pacem evangelizantium bona
Roma VulgHetz 10:15  Quomodo vero prædicabunt nisi mittantur? sicut scriptum est: Quam speciosi pedes evangelizantium pacem, evangelizantium bona!
Roma VulgClem 10:15  quomodo vero prædicabunt nisi mittantur ? sicut scriptum est : Quam speciosi pedes evangelizantium pacem, evangelizantium bona !
Roma CzeBKR 10:15  A kterak kázati budou, jestliže nebudou posláni? Jakož psáno jest: Jak krásné nohy zvěstujících pokoj, zvěstujících dobré věci.
Roma CzeB21 10:15  A jak jim může někdo kázat, aniž by byl poslán? Jak je psáno: „Jaká nádherná podívaná je příchod poslů dobrých zpráv!“
Roma CzeCEP 10:15  A jak mohou zvěstovat, nejsou-li posláni? Je přece psáno: ‚Jak vítaný je příchod těch, kteří zvěstují dobré věci!‘
Roma CzeCSP 10:15  A jak mohou hlásat, nebyli–li posláni? Jak je napsáno: Jak jsou krásné nohy [těch, kteří zvěstují pokoj,] těch, kteří zvěstují dobré noviny.