Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ROMANS
Prev Next
Roma ABP 10:6  But of the [2of belief 1righteousness] thus he says, You should not say in your heart, Who shall ascend unto the heaven? that is to say, [2Christ 1to lead] down;
Roma ACV 10:6  But the righteousness from faith says thus: Thou should not say in thy heart, Who will ascend into heaven? (that is, to bring Christ down)
Roma AFV2020 10:6  But the righteousness that comes through faith speaks after this manner: "Do not say in your heart, 'Who shall ascend up to heaven?' " (that is, to bring Christ down)
Roma AKJV 10:6  But the righteousness which is of faith speaks on this wise, Say not in your heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down from above:)
Roma ASV 10:6  But the righteousness which is of faith saith thus, Say not in thy heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down:)
Roma Anderson 10:6  But the justification by faith speaks thus: Say not in your heart, Who shall ascend into heaven? that is, to bring Christ down;
Roma BBE 10:6  But the righteousness which is of faith says these words, Say not in your heart, Who will go up to heaven? (that is, to make Christ come down:)
Roma BWE 10:6  But the holy writings also speak about those who are put right by believing: ‘Do not say in your heart, “Who will go up into heaven?”’ (That means, ‘Who will go up to heaven to bring Christ down?’)
Roma CPDV 10:6  But the justice that is of faith speaks in this way: Do not say in your heart: “Who shall ascend into heaven?” (that is, to bring Christ down);
Roma Common 10:6  But the righteousness based on faith says, "Do not say in your heart, ‘Who will ascend into heaven?’"(that is, to bring Christ down)
Roma DRC 10:6  But the justice which is of faith, speaketh thus: Say not in thy heart: Who shall ascend into heaven? That is to bring Christ down;
Roma Darby 10:6  But the righteousness of faith speaks thus: Do not say in thine heart, Who shall ascend to the heavens? that is, to bring Christ down;
Roma EMTV 10:6  But the righteousness of faith says, "DO NOT SAY IN YOUR HEART, 'WHO SHALL ASCEND INTO HEAVEN?' "(that is, to bring Christ down)
Roma Etheridg 10:6  But the righteousness which is by faith thus speaketh, Say not in thy heart, Who shall ascend into heaven, And bring down the Meshiha?
Roma Geneva15 10:6  But the righteousnes which is of faith, speaketh on this wise, Say not in thine heart, Who shall ascend into heauen? (that is to bring Christ from aboue)
Roma Godbey 10:6  But the righteousness of faith speaks thus, Say not in thy heart, Who shall ascend up into heaven? that is, to bring Christ down:
Roma GodsWord 10:6  However, Scripture says about God's approval which is based on faith, "Don't ask yourself who will go up to heaven," (that is, to bring Christ down).
Roma Haweis 10:6  But the righteousness that is by faith speaketh thus, “Say not in thy heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down:)
Roma ISV 10:6  But the righteousness that comes from faith says, “Do not say in your heart, ‘Who will go up to heaven?’ (that is, to bring Christ down),
Roma Jubilee2 10:6  But thus saith the righteousness which is by faith, Say not in thine heart, Who shall ascend into heaven (that is, to bring the Christ down [from above])?
Roma KJV 10:6  But the righteousness which is of faith speaketh on this wise, Say not in thine heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down from above:)
Roma KJVA 10:6  But the righteousness which is of faith speaketh on this wise, Say not in thine heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down from above:)
Roma KJVPCE 10:6  But the righteousness which is of faith speaketh on this wise, Say not in thine heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down from above:)
Roma LEB 10:6  But the righteousness from faith speaks like this: “Do not say in your heart, ‘Who will ascend into heaven?’ ” (that is, to bring Christ down),
Roma LITV 10:6  But the righteousness of faith says this: "Do not say in your heart, Who will go up into Heaven?" (that is, to bring down Christ);
Roma LO 10:6  But the justification which is by faith speaks thus: Say not in your heart, Who shall ascend into heaven? that is, to bring Christ down.
Roma MKJV 10:6  But the righteousness of faith says this: "Do not say in your heart, Who shall ascend into Heaven?" that is, to bring Christ down;
Roma Montgome 10:6  But the righteousness of faith speaks in this way. Say not in thine heart, "Who shall ascend to heaven?" - that is, to bring Christ down;
Roma Murdock 10:6  But the righteousness which is by faith, saith thus: Thou shalt not say in thy heart, Who ascendeth to heaven, and bringeth Messiah down?
Roma NETfree 10:6  But the righteousness that is by faith says: "Do not say in your heart, 'Who will ascend into heaven?'" (that is, to bring Christ down)
Roma NETtext 10:6  But the righteousness that is by faith says: "Do not say in your heart, 'Who will ascend into heaven?'" (that is, to bring Christ down)
Roma NHEB 10:6  But the righteousness which is of faith says this, "Do not say in your heart, 'Who will ascend into heaven?' (that is, to bring Christ down);
Roma NHEBJE 10:6  But the righteousness which is of faith says this, "Do not say in your heart, 'Who will ascend into heaven?' (that is, to bring Christ down);
Roma NHEBME 10:6  But the righteousness which is of faith says this, "Do not say in your heart, 'Who will ascend into heaven?' (that is, to bring Messiah down);
Roma Noyes 10:6  But the righteousness which is of faith speaketh thus: Say not in thy heart, "Who shall ascend into heaven?" that is, to bring Christ down.
Roma OEB 10:6  But the righteousness which results from faith finds expression in these words — ‘Do not say to yourself “Who will go up into heaven?”’ — which means to bring Christ down —
Roma OEBcth 10:6  But the righteousness which results from faith finds expression in these words — ‘Do not say to yourself “Who will go up into heaven?”’ — which means to bring Christ down —
Roma OrthJBC 10:6  Whereas the Tzidkat Emunah (righteousness which is from faith) speaks thus: "Do not say (looking for salvation being merited by superhuman attainments in works) in your lev, "Who will go up into Shomayim?' (that is, to bring Moshiach down)?
Roma RKJNT 10:6  But the righteousness which is by faith speaks in this way, Do not say in your heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down from above:)
Roma RLT 10:6  But the righteousness which is of faith speaketh on this wise, Say not in thine heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down from above:)
Roma RNKJV 10:6  But the righteousness which is of faith speaketh on this wise, Say not in thine heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring the Messiah down from above:)
Roma RWebster 10:6  But the righteousness which is by faith speaketh on this wise, Say not in thy heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down:)
Roma Rotherha 10:6  Whereas, the righteousness by faith, thus speaketh—Do not say in thy heart, Who shall ascend into heaven? That is, to bring, Christ, down,
Roma Twenty 10:6  But the righteousness which results from faith finds expression in these words--'Do not say to yourself "Who will go up into heaven?"'-- which means to bring Christ down--'
Roma Tyndale 10:6  But ye rightewesnes which cometh of fayth speaketh on this wyse. Saye not in thyne hert who shall ascende into heven? (that is nothinge els then to fetch Christ doune)
Roma UKJV 10:6  But the righteousness which is of faith speaks likewise, Say not in your heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down from above:)
Roma Webster 10:6  But the righteousness which is by faith speaketh on this wise, Say not in thy heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down.)
Roma Weymouth 10:6  But the righteousness which is based on faith speaks in a different tone. "Say not in your heart," it declares, "`Who shall ascend to Heaven?'" --that is, to bring Christ down;
Roma Worsley 10:6  But the righteousness which is of faith speaketh thus, "Say not in thine heart, Who shall ascend into heaven, (that is, to bring Christ down) or,
Roma YLT 10:6  and the righteousness of faith doth thus speak: `Thou mayest not say in thine heart, Who shall go up to the heaven,' that is, Christ to bring down?
Roma VulgClem 10:6  Quæ autem ex fide est justitia, sic dicit : Ne dixeris in corde tuo : Quis ascendet in cælum ? id est, Christum deducere :
Roma VulgCont 10:6  Quæ autem ex fide est iustitia, sic dicit: Ne dixeris in corde tuo: Quis ascendet in cælum? id est, Christum deducere:
Roma VulgHetz 10:6  Quæ autem ex fide est iustitia, sic dicit: Ne dixeris in corde tuo: quis ascendet in cælum? id est, Christum deducere:
Roma VulgSist 10:6  Quae autem ex fide est iustitia, sic dicit: Ne dixeris in corde tuo: quis ascendet in caelum? id est, Christum deducere:
Roma Vulgate 10:6  quae autem ex fide est iustitia sic dicit ne dixeris in corde tuo quis ascendit in caelum id est Christum deducere
Roma CzeB21 10:6  Spravedlnost z víry však mluví takto: „Neříkej si v srdci: Kdo vystoupí do nebe?“ (totiž přivést Krista dolů)
Roma CzeBKR 10:6  Ta pak spravedlnost, kteráž jest z víry, takto praví: Neříkej v srdci svém: Kdo vstoupí na nebe? To jest Krista s výsosti svésti.
Roma CzeCEP 10:6  Avšak spravedlnost založená na víře mluví takto: ‚Nezabývej se myšlenkou: kdo vystoupí na nebe?‘ - aby Krista přivedl dolů -
Roma CzeCSP 10:6  Avšak spravedlnost ⌈založená na víře⌉ mluví takto: Neříkej si ve svém srdci: kdo vystoupí do nebe? -- to je ⌈jako přivést⌉ Krista dolů --