Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ROMANS
Prev Next
Roma ABP 10:8  But what does it say? [4near 5you 1The 2word 3is], in your mouth and in your heart; (that is to say the word of the belief which we proclaim;)
Roma ACV 10:8  But what does it say? The word is near thee, in thy mouth and in thy heart, that is, the word of faith that we preach:
Roma AFV2020 10:8  But what does it say? "The word is near to you, in your mouth and in your heart." This is the word of faith that we are proclaiming:
Roma AKJV 10:8  But what said it? The word is near you, even in your mouth, and in your heart: that is, the word of faith, which we preach;
Roma ASV 10:8  But what saith it? The word is nigh thee, in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach:
Roma Anderson 10:8  But what says it? The word is near you, in your mouth and in your heart; that is, the word of faith which we preach;
Roma BBE 10:8  But what does it say? The word is near you, in your mouth and in your heart: that is, the word of faith of which we are the preachers:
Roma BWE 10:8  But what do the holy writings say? They say, ‘The word is near you, in your mouth and in your heart.’ That means, the word to believe which we tell people.
Roma CPDV 10:8  But what does Scripture say? “The word is near, in your mouth and in your heart.” This is the word of faith, which we are preaching.
Roma Common 10:8  But what does it say? "The word is near you, in your mouth and in your heart" (that is, the word of faith which we preach);
Roma DRC 10:8  But what saith the scripture? The word is nigh thee; even in thy mouth and in thy heart. This is the word of faith, which we preach.
Roma Darby 10:8  But what says it? The word is near thee, in thy mouth and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach:
Roma EMTV 10:8  But what does it say? "THE WORD IS NEAR YOU, IN YOUR MOUTH AND IN YOUR HEART" (that is, the word of faith which we proclaim):
Roma Etheridg 10:8  But what saith it? Nigh thee is the word of thy mouth and of thy heart: that is, the word of faith, which we preach.
Roma Geneva15 10:8  But what sayth it? The worde is neere thee, euen in thy mouth, and in thine heart. This is the worde of faith which we preach.
Roma Godbey 10:8  But what says it? The word is nigh thee, in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach.
Roma GodsWord 10:8  However, what else does it say? "This message is near you. It's in your mouth and in your heart." This is the message of faith that we spread.
Roma Haweis 10:8  But what saith it? “The word is nigh thee, in thy mouth, and in thy heart:” that is, the word of faith which we preach;
Roma ISV 10:8  But what does it say? “The message is near you. It is in your mouth and in your heart.”Deut 9:4; 30:12-14 This is the message of faith that we proclaim:
Roma Jubilee2 10:8  But what does it say? The word is near thee, [even] in thy mouth and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach,
Roma KJV 10:8  But what saith it? The word is nigh thee, even in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach;
Roma KJVA 10:8  But what saith it? The word is nigh thee, even in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach;
Roma KJVPCE 10:8  But what saith it? The word is nigh thee, even in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach;
Roma LEB 10:8  But what does it say? “The word is near to you, in your mouth and in your heart” (that is, the word of faith that we proclaim),
Roma LITV 10:8  But what does it say? "The word is near you, in your mouth and in your heart" (that is, the word of faith which we proclaim) Deut. 9:4; 30:12-14 .
Roma LO 10:8  But what does it say? (The word is near you--in your mouth, and in your heart; that is, the word of faith which we preach:)
Roma MKJV 10:8  But what does it say? "The word is near you, even in your mouth and in your heart"; that is, the word of faith which we proclaim;
Roma Montgome 10:8  But what does it say? The word is near thee, even in thy mouth and in thy heart. That is the very word of faith which we preach;
Roma Murdock 10:8  But what saith it? The thing is near to thy mouth, and to thy heart: that is, the word of faith, which we proclaim.
Roma NETfree 10:8  But what does it say? "The word is near you, in your mouth and in your heart" (that is, the word of faith that we preach),
Roma NETtext 10:8  But what does it say? "The word is near you, in your mouth and in your heart" (that is, the word of faith that we preach),
Roma NHEB 10:8  But what does it say? "The word is near you, in your mouth, and in your heart;" that is, the word of faith, which we proclaim:
Roma NHEBJE 10:8  But what does it say? "The word is near you, in your mouth, and in your heart;" that is, the word of faith, which we proclaim:
Roma NHEBME 10:8  But what does it say? "The word is near you, in your mouth, and in your heart;" that is, the word of faith, which we proclaim:
Roma Noyes 10:8  But what saith it? "The word is nigh thee, in thy mouth, and in thy heart;" that is, the word concerning faith, which we preach;
Roma OEB 10:8  No, but what does it say? ‘The message of faith’ which we proclaim.
Roma OEBcth 10:8  No, but what does it say? ‘The message of faith’ which we proclaim.
Roma OrthJBC 10:8  But what does it say? The Dvar is near you, in your mouth and in your lev" [DEVARIM 9:4; 30:12-14], that is, the Dvar of Emunah which we proclaim. THE ANI MA'AMIN HODA'AH OF ORTHODOX JEWISH FAITH; NEED FOR GEULAH PERATIT (INDIVIDUAL REDEMPTION) BEFORE THE GEULAH KELALIT (GENERAL REDEMPTION) DESCRIBED IN ROMANS CHAPTER 11
Roma RKJNT 10:8  But what does it say? The word is near you, even in your mouth, and in your heart: that is, the word of faith, which we preach:
Roma RLT 10:8  But what saith it? The word is nigh thee, even in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach;
Roma RNKJV 10:8  But what saith it? The word is nigh thee, even in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach;
Roma RWebster 10:8  But what saith it? The word is near thee, even in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach;
Roma Rotherha 10:8  But what saith it? Near thee, is the declaration, In thy mouth and in thy heart,—that is, the declaration of the faith, which we proclaim:—
Roma Twenty 10:8  No, but what does it say? 'The Message of Faith' which we proclaim.
Roma Tyndale 10:8  But what sayth the scripture? The worde is nye the even in thy mouth and in thyn herte. This worde is the worde of fayth which we preache.
Roma UKJV 10:8  But what says it? The word (o. rhema) is nigh you, even in your mouth, and in your heart: that is, the word (o. rhema) of faith, which we preach;
Roma Webster 10:8  But what saith it? The word is nigh thee, [even] in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach:
Roma Weymouth 10:8  But what does it say? "The Message is close to you, in your mouth and in your heart;" that is, the Message which we are publishing about the faith--
Roma Worsley 10:8  bring up Christ from the dead)" but what saith it? "The word is nigh thee, in thy mouth and in thy heart." This is the word of faith which we preach: that if thou confess with thy mouth the Lord Jesus,
Roma YLT 10:8  But what doth it say? `Nigh thee is the saying--in thy mouth, and in thy heart:' that is, the saying of the faith, that we preach;
Roma VulgClem 10:8  Sed quid dicit Scriptura ? Prope est verbum in ore tuo, et in corde tuo : hoc est verbum fidei, quod prædicamus.
Roma VulgCont 10:8  Sed quid dicit Scriptura? Prope est verbum in ore tuo, et in corde tuo: hoc est verbum fidei, quod prædicamus.
Roma VulgHetz 10:8  Sed quid dicit Scriptura? Prope est verbum in ore tuo, et in corde tuo: hoc est verbum fidei, quod prædicamus.
Roma VulgSist 10:8  Sed quid dicit Scriptura? Prope est verbum in ore tuo, et in corde tuo: hoc est verbum fidei, quod praedicamus.
Roma Vulgate 10:8  sed quid dicit prope est verbum in ore tuo et in corde tuo hoc est verbum fidei quod praedicamus
Roma CzeB21 10:8  Co tedy říká? „Slovo je ti velmi blízko; je ve tvých ústech a ve tvém srdci“ (totiž to slovo víry, které kážeme).
Roma CzeBKR 10:8  Ale co dí? Blízko tebe jestiť slovo, v ústech tvých a v srdci tvém. Toť jest slovo to víry, kteréž kážeme:
Roma CzeCEP 10:8  Co však praví? ‚Blízko tebe je slovo, v tvých ústech a ve tvém srdci‘; je to slovo víry, které zvěstujeme.
Roma CzeCSP 10:8  Ale co praví? Blízko tebe je to slovo, ve tvých ústech a ve tvém srdci; je to slovo víry, které hlásáme: