Roma
|
RWebster
|
16:17 |
Now I beseech you, brethren, mark them who cause divisions and offences contrary to the doctrine which ye have learned; and avoid them.
|
Roma
|
EMTV
|
16:17 |
Now I urge you, brothers, to look out for those who cause divisions and offenses, contrary to the doctrine which you learned, and turn away from them.
|
Roma
|
NHEBJE
|
16:17 |
Now I beg you, brothers, look out for those who are causing the divisions and occasions of stumbling, contrary to the doctrine which you learned, and turn away from them.
|
Roma
|
Etheridg
|
16:17 |
But I beseech of you, my brethren, beware of them who make divisions and scandals apart from the doctrine which you have learned; and be distant from them.
|
Roma
|
ABP
|
16:17 |
And I appeal to you, brethren, to watch the ones [2the 2discords 3and 4the 5obstacles 6by 7the 8teaching 9which 10you 11learned 1making], and turn aside from them.
|
Roma
|
NHEBME
|
16:17 |
Now I beg you, brothers, look out for those who are causing the divisions and occasions of stumbling, contrary to the doctrine which you learned, and turn away from them.
|
Roma
|
Rotherha
|
16:17 |
But I beseech you, brethren, to keep an eye upon them who are causing divisions and occasions of stumbling, aside from the teaching which, ye, have learned,—and be turning away from them;
|
Roma
|
LEB
|
16:17 |
Now I exhort you, brothers, to look out for those who cause dissensions and temptations contrary to the teaching which you learned, and stay away from them.
|
Roma
|
BWE
|
16:17 |
Brothers, I ask you to do this. Watch the people who make quarrels. They make people do wrong because they teach things you have not been taught. Have nothing to do with those people.
|
Roma
|
Twenty
|
16:17 |
I urge you, Brothers, to be on your guard against people who, by disregarding the teaching which you received, cause divisions and create difficulties; dissociate yourselves from them.
|
Roma
|
ISV
|
16:17 |
Final WarningNow I urge you, brothers, to watch out for those who create divisions and sinful enticements in opposition to the teaching you have learned. Stay away from them!
|
Roma
|
RNKJV
|
16:17 |
Now I beseech you, brethren, mark them which cause divisions and offences contrary to the doctrine which ye have learned; and avoid them.
|
Roma
|
Jubilee2
|
16:17 |
And I beseech you, brethren, mark those who cause dissensions and offences outside of the doctrine which ye have learned, and avoid them.
|
Roma
|
Webster
|
16:17 |
Now I beseech you, brethren, mark them who cause divisions and offenses, contrary to the doctrine which ye have learned; and avoid them.
|
Roma
|
Darby
|
16:17 |
But I beseech you, brethren, to consider those who create divisions and occasions of falling, contrary to the doctrine which ye have learnt, and turn away from them.
|
Roma
|
OEB
|
16:17 |
I beg you, friends, to be on your guard against people who, by disregarding the teaching which you received, cause divisions and create difficulties; dissociate yourselves from them.
|
Roma
|
ASV
|
16:17 |
Now I beseech you, brethren, mark them that are causing the divisions and occasions of stumbling, contrary to the doctrine which ye learned: and turn away from them.
|
Roma
|
Anderson
|
16:17 |
Now I beseech you, brethren, to mark those who make divisions and cause offenses in opposition to the teaching which you have learned, and avoid them.
|
Roma
|
Godbey
|
16:17 |
But I exhort you, brethren, to mark those who cause divisions and stumblings, contrary to the teaching which you have learned, and depart from them.
|
Roma
|
LITV
|
16:17 |
And brothers I exhort you to watch those making divisions and causes of stumbling contrary to the doctrine which you learned, and turn away from them.
|
Roma
|
Geneva15
|
16:17 |
Now I beseech you brethren, marke them diligently which cause diuision and offences, contrary to the doctrine which ye haue learned, and auoide them.
|
Roma
|
Montgome
|
16:17 |
I exhort you, brothers, to keep watch of those who are causing the divisions among you, and occasions of stumbling, contrary to the teaching which you have learned.
|
Roma
|
CPDV
|
16:17 |
But I beg you, brothers, to take note of those who cause dissensions and offenses contrary to the doctrine that you have learned, and to turn away from them.
|
Roma
|
Weymouth
|
16:17 |
But I beseech you, brethren, to keep a watch on those who are causing the divisions among you, and are leading others into sin, in defiance of the instruction which you have received; and habitually to shun them.
|
Roma
|
LO
|
16:17 |
Now, I beseech you, brethren, mark them who make separations and occasions of falling, contrary to the doctrine which you have learned; and avoid them.
|
Roma
|
Common
|
16:17 |
I urge you, brethren, to take note of those who cause divisions and difficulties, contrary to the doctrine which you have learned; avoid them.
|
Roma
|
BBE
|
16:17 |
Now, it is my desire, brothers, that you will take note of those who are causing division and trouble among you, quite against the teaching which was given to you: and keep away from them.
|
Roma
|
Worsley
|
16:17 |
Now I exhort you, brethren, to mark those who cause divisions and offences, contrary to the doctrine which ye have learned:
|
Roma
|
DRC
|
16:17 |
Now I beseech you, brethren, to mark them who make dissensions and offences contrary to the doctrine which you have learned and avoid them.
|
Roma
|
Haweis
|
16:17 |
Now I beseech you, brethren, keep a sharp eye over those who cause divisions and offences contrary to the doctrine ye have learned, and turn away from them.
|
Roma
|
GodsWord
|
16:17 |
Brothers and sisters, I urge you to watch out for those people who create divisions and who make others fall away from the Christian faith by teaching doctrine that is not the same as you have learned. Stay away from them.
|
Roma
|
Tyndale
|
16:17 |
I beseche you brethre marke them which cause division and geve occasions of evyll contrary to the doctrine which ye have learned: and avoyde them.
|
Roma
|
KJVPCE
|
16:17 |
Now I beseech you, brethren, mark them which cause divisions and offences contrary to the doctrine which ye have learned; and avoid them.
|
Roma
|
NETfree
|
16:17 |
Now I urge you, brothers and sisters, to watch out for those who create dissensions and obstacles contrary to the teaching that you learned. Avoid them!
|
Roma
|
RKJNT
|
16:17 |
Now I urge you, brethren, take note of those who cause divisions and difficulties, contrary to the doctrine which you have learned; and avoid them.
|
Roma
|
AFV2020
|
16:17 |
Now I exhort you, brethren, to take note of those who are causing divisions and offenses contrary to the doctrine which you have learned, and shun them;
|
Roma
|
NHEB
|
16:17 |
Now I beg you, brothers, look out for those who are causing the divisions and occasions of stumbling, contrary to the doctrine which you learned, and turn away from them.
|
Roma
|
OEBcth
|
16:17 |
I beg you, friends, to be on your guard against people who, by disregarding the teaching which you received, cause divisions and create difficulties; dissociate yourselves from them.
|
Roma
|
NETtext
|
16:17 |
Now I urge you, brothers and sisters, to watch out for those who create dissensions and obstacles contrary to the teaching that you learned. Avoid them!
|
Roma
|
UKJV
|
16:17 |
Now I plead to you, brethren, mark them which cause divisions and offences contrary to the doctrine which all of you have learned; and avoid them.
|
Roma
|
Noyes
|
16:17 |
But I exhort your brethren, to mark those who are causing divisions and offences, contrary to the doctrine which ye learned; and avoid them.
|
Roma
|
KJV
|
16:17 |
Now I beseech you, brethren, mark them which cause divisions and offences contrary to the doctrine which ye have learned; and avoid them.
|
Roma
|
KJVA
|
16:17 |
Now I beseech you, brethren, mark them which cause divisions and offences contrary to the doctrine which ye have learned; and avoid them.
|
Roma
|
AKJV
|
16:17 |
Now I beseech you, brothers, mark them which cause divisions and offenses contrary to the doctrine which you have learned; and avoid them.
|
Roma
|
RLT
|
16:17 |
Now I beseech you, brethren, mark them which cause divisions and offences contrary to the doctrine which ye have learned; and avoid them.
|
Roma
|
OrthJBC
|
16:17 |
I appeal to you, Achim b'Moshiach, to look out for those who cause kitot (sects) and nisyonot (temptations) contrary to the Torah which you learned, and keep away from them.
|
Roma
|
MKJV
|
16:17 |
And I exhort you, brothers, to watch those making divisions and offenses contrary to the doctrine which you have learned, and avoid them.
|
Roma
|
YLT
|
16:17 |
And I call upon you, brethren, to mark those who the divisions and the stumbling-blocks, contrary to the teaching that ye did learn, are causing, and turn ye away from them;
|
Roma
|
Murdock
|
16:17 |
And I beseech you, my Brethren, that ye beware of them who cause divisions and stumblings among you, aside from the doctrine which ye have learned: and that ye stand aloof from them.
|
Roma
|
ACV
|
16:17 |
Now I beseech you, brothers, watch out for those who make the divisions and the stumbling blocks, contrary to the doctrine that ye learned, and turn away from them.
|