Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ROMANS
Prev Next
Roma RWebster 3:28  Therefore we conclude that a man is justified by faith apart from the deeds of the law.
Roma EMTV 3:28  Therefore we conclude that a man is justified by faith apart from works of the law.
Roma NHEBJE 3:28  We maintain therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law.
Roma Etheridg 3:28  We comprehend, therefore, that by faith man is justified, and not by the works of the law.
Roma ABP 3:28  We consider then [3by belief 2to be justified 1a man], separate from works of law.
Roma NHEBME 3:28  We maintain therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law.
Roma Rotherha 3:28  For we reckon that a man is to be declared righteous by faith, apart from works of law.
Roma LEB 3:28  For we consider a person to be justified by faith apart from the works of the law.
Roma BWE 3:28  We know that if a person believes in Christ, God makes him right again. It is not because that person has obeyed the law.
Roma Twenty 3:28  For we conclude that a man is pronounced righteous on the ground of faith, quite apart from obedience to Law.
Roma ISV 3:28  ForOther mss. read Therefore we maintain that a person is justified by faith apart from the works prescribed by the law.
Roma RNKJV 3:28  Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.
Roma Jubilee2 3:28  Therefore, we conclude that [a] man is justified by faith without the deeds of the law.
Roma Webster 3:28  Therefore we conclude, that a man is justified by faith without the deeds of the law.
Roma Darby 3:28  for we reckon that a man is justified by faith, without works of law.
Roma OEB 3:28  For we conclude that a person is pronounced righteous on the ground of faith, quite apart from obedience to law.
Roma ASV 3:28  We reckon therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law.
Roma Anderson 3:28  For we conclude that a man is justified by faith, without deeds of law.
Roma Godbey 3:28  For we conclude that a man is justified by faith without works of law.
Roma LITV 3:28  Then we conclude a man to be justified by faith without works of law.
Roma Geneva15 3:28  Therefore we conclude, that a man is iustified by faith, without the workes of the Lawe.
Roma Montgome 3:28  For I conclude that a man is justified by faith, altogether apart from the deeds of the Law.
Roma CPDV 3:28  For we judge a man to be justified by faith, without the works of the law.
Roma Weymouth 3:28  For we maintain that it is as the result of faith that a man is held to be righteous, apart from actions done in obedience to Law.
Roma LO 3:28  We conclude, then, that by faith man is justified, without works of law.
Roma Common 3:28  For we hold that a man is justified by faith apart from works of the law.
Roma BBE 3:28  For this reason, then, a man may get righteousness by faith without the works of the law.
Roma Worsley 3:28  Therefore we conclude, that a man is justified by faith, without the works of the law:
Roma DRC 3:28  For we account a man to be justified by faith, without the works of the law.
Roma Haweis 3:28  We conclude therefore that by faith a man is justified, without works of law.
Roma GodsWord 3:28  We conclude that a person has God's approval by faith, not by his own efforts.
Roma Tyndale 3:28  For we suppose that a man is iustified by fayth without the dedes of ye lawe.
Roma KJVPCE 3:28  Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.
Roma NETfree 3:28  For we consider that a person is declared righteous by faith apart from the works of the law.
Roma RKJNT 3:28  Therefore we conclude that a man is justified by faith apart from the law.
Roma AFV2020 3:28  Consequently, we reckon that a man is justified by faith, separate from works of law.
Roma NHEB 3:28  We maintain therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law.
Roma OEBcth 3:28  For we conclude that a person is pronounced righteous on the ground of faith, quite apart from obedience to law.
Roma NETtext 3:28  For we consider that a person is declared righteous by faith apart from the works of the law.
Roma UKJV 3:28  Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.
Roma Noyes 3:28  We conclude therefore, that a man is accepted as righteous through faith, without the works of the Law.
Roma KJV 3:28  Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.
Roma KJVA 3:28  Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.
Roma AKJV 3:28  Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.
Roma RLT 3:28  Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.
Roma OrthJBC 3:28  For we reckon that a man is acquitted and pronounced to be YITZDAK IM HASHEM by emunah (personal faith, trust), apart from the ma'a'sei haTorah.
Roma MKJV 3:28  Therefore we conclude that a man is justified by faith without the works of the law.
Roma YLT 3:28  therefore do we reckon a man to be declared righteous by faith, apart from works of law.
Roma Murdock 3:28  We therefore conclude, that it is by faith a man is justified, and not by the works of the law.
Roma ACV 3:28  We therefore consider a man to be made righteous by faith independent of works of law.
Roma VulgSist 3:28  Arbitramur enim iustificari hominem per fidem sine operibus legis.
Roma VulgCont 3:28  Arbitramur enim iustificari hominem per fidem sine operibus legis.
Roma Vulgate 3:28  arbitramur enim iustificari hominem per fidem sine operibus legis
Roma VulgHetz 3:28  Arbitramur enim iustificari hominem per fidem sine operibus legis.
Roma VulgClem 3:28  Arbitramur enim justificari hominem per fidem sine operibus legis.
Roma CzeBKR 3:28  Protož za to máme, že člověk bývá spravedliv učiněn věrou bez skutků zákona.
Roma CzeB21 3:28  Máme tedy za to, že člověk je ospravedlňován vírou bez skutků Zákona.
Roma CzeCEP 3:28  Jsme totiž přesvědčeni, že se člověk stává spravedlivým vírou bez skutků zákona.
Roma CzeCSP 3:28  Soudíme totiž, že člověk je ospravedlňován vírou bez skutků Zákona.