Roma
|
RWebster
|
3:8 |
(And not rather, (as we are slanderously reported, and as some affirm that we say,) Let us do evil, that good may come? whose condemnation is just.
|
Roma
|
EMTV
|
3:8 |
And why not say, "Let us do evil so that good may come"?—just as we are slandered, and just as some affirm that we say. The judgment of whom is just.
|
Roma
|
NHEBJE
|
3:8 |
Why not (as we are slanderously reported, and as some affirm that we say), "Let us do evil, that good may come?" Those who say so are justly condemned.
|
Roma
|
Etheridg
|
3:8 |
Or why, as certain blaspheme concerning us, affirming that we say, Let us do evil, that good may come? they, whose condemnation is reserved by justice.
|
Roma
|
ABP
|
3:8 |
and not, as we are blasphemed, and as some say we say, that, We should do the bad things that [3should come 1the 2good things]. Their judgment is just.
|
Roma
|
NHEBME
|
3:8 |
Why not (as we are slanderously reported, and as some affirm that we say), "Let us do evil, that good may come?" Those who say so are justly condemned.
|
Roma
|
Rotherha
|
3:8 |
And why not, according as we are injuriously charged, [and] according as some affirm that we say, Let us do the bad things, that the good ones may come? whose sentence is, just.
|
Roma
|
LEB
|
3:8 |
And why not (as we are slandered, and as some affirm that we say), “Let us do evil, in order that good may come of it? Their condemnation is just!
|
Roma
|
BWE
|
3:8 |
Some people say wrong things about us. They say that we say, ‘Let us do wrong things so that good things will happen.’ People who say such things should be punished.
|
Roma
|
Twenty
|
3:8 |
Why should we not say--as some people slanderously assert that we do say--'Let us do evil that good may come'?The condemnation of such men is indeed just!
|
Roma
|
ISV
|
3:8 |
Or can we say—as some people slander us by claiming that we say—“Let us do evil that good may result”? Their condemnation is deserved!
|
Roma
|
RNKJV
|
3:8 |
And not rather, (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say,) Let us do evil, that good may come? whose damnation is just.
|
Roma
|
Jubilee2
|
3:8 |
And why not say (as we are slanderously reported, and as some affirm that we say), Let us do evil, that good may come? The condemnation of whom is just.
|
Roma
|
Webster
|
3:8 |
And not [rather] (as we are slanderously reported, and as some affirm that we say) Let us do evil, that good may come? whose damnation is just.
|
Roma
|
Darby
|
3:8 |
and not, according as we are injuriously charged, and according as some affirm that we say, Let us practise evil things, that good ones may come? whose judgment is just.
|
Roma
|
OEB
|
3:8 |
Why should we not say — as some people slanderously assert that we do say — ‘Let us do evil that good may come’? The condemnation of such people is indeed just!
|
Roma
|
ASV
|
3:8 |
and why not (as we are slanderously reported, and as some affirm that we say), Let us do evil, that good may come? whose condemnation is just.
|
Roma
|
Anderson
|
3:8 |
Then, why not say, (as we are slanderously reported as saying, and, as some affirm, that we do say,) Let us do evil, that good may come? Of such persons the condemnation is just.
|
Roma
|
Godbey
|
3:8 |
are we not indeed thus traduced, and as some say we speak, that, Let us do evil in order that good may come? whose condemnation is just.
|
Roma
|
LITV
|
3:8 |
And not (as we are wrongly accused, and as some report us to say), Let us do bad things so that good things may come, the judgment of whom is just.
|
Roma
|
Geneva15
|
3:8 |
And (as we are blamed, and as some affirme, that we say) why doe we not euil, that good may come thereof? whose damnation is iust.
|
Roma
|
Montgome
|
3:8 |
And why not say (as I myself am slanderously reported to say), "Let us do evil that good may come out of it"? Such arguments are rightly condemned.
|
Roma
|
CPDV
|
3:8 |
And should we not do evil, so that good may result? For so we have been slandered, and so some have claimed we said; their condemnation is just.
|
Roma
|
Weymouth
|
3:8 |
And why should we not say--for so they wickedly misrepresent us, and so some charge us with arguing-- "Let us do evil that good may come"? The condemnation of those who would so argue is just.
|
Roma
|
LO
|
3:8 |
and not because we have done evil that good may come, as we are slandered, and as some affirm that we teach--whose condemnation is just?
|
Roma
|
Common
|
3:8 |
Why not say—as we are being slanderously reported as saying and as some claim that we say—"Let us do evil that good may come"? Their condemnation is just.
|
Roma
|
BBE
|
3:8 |
Let us not do evil so that good may come (a statement which we are falsely said by some to have made), because such behaviour will have its right punishment.
|
Roma
|
Worsley
|
3:8 |
and why may we not do evil that good may come?"---as we are injuriously charged, and as some affirm that we say; whose condemnation is just.
|
Roma
|
DRC
|
3:8 |
And not rather (as we are slandered and as some affirm that we say) let us do evil that there may come good? Whose damnation is just.
|
Roma
|
Haweis
|
3:8 |
And why not admit, (as we are falsely reported of; and as some affirm we say,) That we should do evil things, that good may come? whose condemnation is just.
|
Roma
|
GodsWord
|
3:8 |
Or can we say, "Let's do evil so that good will come from it"? Some slander us and claim that this is what we say. They are condemned, and that's what they deserve.
|
Roma
|
Tyndale
|
3:8 |
and saye not rather (as men evyll speake of vs and as some affirme that we saye) let vs do evyll that good maye come therof. Whose damnacion is iuste.
|
Roma
|
KJVPCE
|
3:8 |
And not rather, (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say,) Let us do evil, that good may come? whose damnation is just.
|
Roma
|
NETfree
|
3:8 |
And why not say, "Let us do evil so that good may come of it"? - as some who slander us allege that we say. (Their condemnation is deserved!)
|
Roma
|
RKJNT
|
3:8 |
And why not say, (as we are slanderously reported as saying, and as some affirm that we say,) Let us do evil, that good may come? Their condemnation is just.
|
Roma
|
AFV2020
|
3:8 |
But not, according as we are being blasphemously charged, and according as some are affirming that we say, "Let us practice evil things in order that good things may come." Their condemnation is deserved.
|
Roma
|
NHEB
|
3:8 |
Why not (as we are slanderously reported, and as some affirm that we say), "Let us do evil, that good may come?" Those who say so are justly condemned.
|
Roma
|
OEBcth
|
3:8 |
Why should we not say — as some people slanderously assert that we do say — ‘Let us do evil that good may come’? The condemnation of such people is indeed just!
|
Roma
|
NETtext
|
3:8 |
And why not say, "Let us do evil so that good may come of it"? - as some who slander us allege that we say. (Their condemnation is deserved!)
|
Roma
|
UKJV
|
3:8 |
And not rather, (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say,) Let us do evil, that good may come? whose damnation is just.
|
Roma
|
Noyes
|
3:8 |
And why do you not say, as some slanderously charge us with saying, Let us do evil, that good may come? The condemnation of such men is just.
|
Roma
|
KJV
|
3:8 |
And not rather, (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say,) Let us do evil, that good may come? whose damnation is just.
|
Roma
|
KJVA
|
3:8 |
And not rather, (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say,) Let us do evil, that good may come? whose damnation is just.
|
Roma
|
AKJV
|
3:8 |
And not rather, (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say,) Let us do evil, that good may come? whose damnation is just.
|
Roma
|
RLT
|
3:8 |
And not rather, (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say,) Let us do evil, that good may come? whose damnation is just.
|
Roma
|
OrthJBC
|
3:8 |
Why do we not say, as some speakers of lashon hora slanderously report us to say, "Let us do resha that hatov might come of it"? The gezar din (verdict) of ashem (guilty) on them is well deserved.
KI ADAM EIN TZADDIK BA'ARETZ (KOHELET 7:20): BOTH YEHUDIM AND GOYIM ARE UNDER THE POWER OF CHET KADMON, THE ENTRANCE OF WHICH INTO OLAM HAZEH HAS DRAGGED ALL UNDER THE GEZAR DIN OF ASHEM; A CATENA OF PASSAGES FROM TEHILLIM AND YESHAYAH IN THE TARGUM HASHIVIM AND THE TANACH
|
Roma
|
MKJV
|
3:8 |
And not rather, (as we are wrongly accused, and as some affirm that we say), Let us do bad things that good may come? Their condemnation is just.
|
Roma
|
YLT
|
3:8 |
and not, as we are evil spoken of, and as certain affirm us to say--`We may do the evil things, that the good ones may come?' whose judgment is righteous.
|
Roma
|
Murdock
|
3:8 |
Or shall we say as some have slanderously reported us to say: We will do evil things, that good results may come? The condemnation of such is reserved for justice.
|
Roma
|
ACV
|
3:8 |
and not (as we are slandered, and as some affirm us to say) that we may do evil so that good things may come (whose condemnation is just)?
|