Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
RUTH
Prev Next
Ruth RWebster 3:2  And now is not Boaz of our kindred, with whose maidens thou wast? Behold, he winnoweth barley to night in the threshingfloor.
Ruth NHEBJE 3:2  Now isn't Boaz our kinsman, with whose maidens you were? Behold, he winnows barley tonight at the threshing floor.
Ruth ABP 3:2  And now, is not Boaz a near acquaintance to us, of whom you were with his young women? Behold, he winnows at the threshing-floor of the barley this night.
Ruth NHEBME 3:2  Now isn't Boaz our kinsman, with whose maidens you were? Behold, he winnows barley tonight at the threshing floor.
Ruth Rotherha 3:2  Now, therefore, is not, Boaz, of our kindred, with whose maidens thou hast been? Lo! he is winnowing the barley threshing-floor, to-night!
Ruth LEB 3:2  So then, is not Boaz our kinsman whose maidservants you were with? Look, he is winnowing the barley at the threshing floor tonight.
Ruth RNKJV 3:2  And now is not Boaz of our kindred, with whose maidens thou wast? Behold, he winnoweth barley to night in the threshingfloor.
Ruth Jubilee2 3:2  And now [is] not Boaz of our kindred with whose maidens thou wast? Behold, he winnows barley tonight in the threshing floor.
Ruth Webster 3:2  And now [is] not Boaz of our kindred, with whose maidens thou wast? Behold, he winnoweth barley to-night in the threshing-floor.
Ruth Darby 3:2  And now, is not Boaz of our kindred, with whose maidens thou wast? Behold, he is winnowing barley in the threshing-floor to-night.
Ruth ASV 3:2  And now is not Boaz our kinsman, with whose maidens thou wast? Behold, he winnoweth barley to-night in the threshing-floor.
Ruth LITV 3:2  And now, is not Boaz of our kindred, with whose young women you have been? Behold, he is winnowing the threshing floor of barley tonight.
Ruth Geneva15 3:2  Now also is not Boaz our kinsman, with whose maides thou wast? beholde, he winoweth barly to night in the floore.
Ruth CPDV 3:2  This Boaz, whose young women you joined in the field, is our near relative, and this night he will winnow the threshing floor of barley.
Ruth BBE 3:2  And now, is there not Boaz, our relation, with whose young women you were? See, tonight he is separating the grain from the waste in his grain-floor.
Ruth DRC 3:2  This Booz, with whose maids thou wast joined in the field, is our near kinsman, and behold this night he winnoweth barley in the threshingfloor.
Ruth GodsWord 3:2  Isn't Boaz, whose young women you've been working with, our relative? He will be separating the barley from its husks on the threshing floor tonight.
Ruth JPS 3:2  And now is there not Boaz our kinsman, with whose maidens thou wast? Behold, he winnoweth barley to-night in the threshing-floor.
Ruth KJVPCE 3:2  And now is not Boaz of our kindred, with whose maidens thou wast? Behold, he winnoweth barley to night in the threshingfloor.
Ruth NETfree 3:2  Now Boaz, with whose female servants you worked, is our close relative. Look, tonight he is winnowing barley at the threshing floor.
Ruth AB 3:2  And now is not Boaz our kinsman, with whose young women you were with? Behold, he winnows barley this night in the floor.
Ruth AFV2020 3:2  And now is not Boaz of our kindred, with whose maidens you worked? Behold, he winnows barley tonight in the threshing floor.
Ruth NHEB 3:2  Now isn't Boaz our kinsman, with whose maidens you were? Behold, he winnows barley tonight at the threshing floor.
Ruth NETtext 3:2  Now Boaz, with whose female servants you worked, is our close relative. Look, tonight he is winnowing barley at the threshing floor.
Ruth UKJV 3:2  And now is not Boaz of our kindred, with whose maidens you were? Behold, he winnows barley to night in the threshing floor.
Ruth KJV 3:2  And now is not Boaz of our kindred, with whose maidens thou wast? Behold, he winnoweth barley to night in the threshingfloor.
Ruth KJVA 3:2  And now is not Boaz of our kindred, with whose maidens thou wast? Behold, he winnoweth barley to night in the threshingfloor.
Ruth AKJV 3:2  And now is not Boaz of our kindred, with whose maidens you were? Behold, he winnows barley to night in the threshing floor.
Ruth RLT 3:2  And now is not Boaz of our kindred, with whose maidens thou wast? Behold, he winnoweth barley to night in the threshingfloor.
Ruth MKJV 3:2  And now is not Boaz of our kindred, he with whose maidens you were? Behold, he winnows barley tonight in the threshing-floor.
Ruth YLT 3:2  and now, is not Boaz of our acquaintance, with whose young women thou hast been? lo, he is winnowing the threshing-floor of barley to-night,
Ruth ACV 3:2  And now is not Boaz our kinsman, with whose maidens thou were? Behold, he winnows barley tonight in the threshing-floor.
Ruth VulgSist 3:2  Booz iste, cuius puellis in agro iuncta es, propinquus noster est, et hac nocte aream hordei ventilat.
Ruth VulgCont 3:2  Booz iste, cuius puellis in agro iuncta es, propinquus noster est, et hac nocte aream hordei ventilat.
Ruth Vulgate 3:2  Booz iste cuius puellis in agro iuncta es propinquus est noster et hac nocte aream hordei ventilat
Ruth VulgHetz 3:2  Booz iste, cuius puellis in agro iuncta es, propinquus noster est, et hac nocte aream hordei ventilat.
Ruth VulgClem 3:2  Booz iste, cujus puellis in agro juncta es, propinquus noster est, et hac nocte aream hordei ventilat.
Ruth CzeBKR 3:2  Anobrž zdaliž Bóz ten příbuzný náš, s jehož jsi děvečkami byla, nebude víti ječmene na humně noci této?
Ruth CzeB21 3:2  Víš, že Boáz, s jehož děvečkami jsi pracovala, je náš příbuzný. Dnes večer bude na mlatě převívat ječmen.
Ruth CzeCEP 3:2  Hleď, což není Bóaz, s jehož děvečkami jsi byla, náš příbuzný? Právě dnes v noci bude na humně převívat ječmen.
Ruth CzeCSP 3:2  Vždyť Bóaz, s jehož služkami jsi byla, je náš příbuzný. Pohleď, v noci bude provívat na humně ječmen.