Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
RUTH
Prev Next
Ruth RWebster 4:3  And he said to the kinsman, Naomi, that hast come again out of the country of Moab, selleth a parcel of land, which was our brother Elimelech’s:
Ruth NHEBJE 4:3  He said to the near kinsman, "Naomi, who has come back out of the country of Moab, is selling the parcel of land, which was our brother Elimelech's.
Ruth ABP 4:3  And Boaz said to the one acting as next of kin, Concerning the portion of the field which is of our brother Elimelech, which he gave to Naomi, the one returning from out of the country of Moab,
Ruth NHEBME 4:3  He said to the near kinsman, "Naomi, who has come back out of the country of Moab, is selling the parcel of land, which was our brother Elimelech's.
Ruth Rotherha 4:3  Then said he to the kinsman, The parcel of land that was our brother Elimelech’s, is to be disposed of by Naomi, who hath returned out of the country of Moab;
Ruth LEB 4:3  And he said to the redeemer, “Naomi, who returned from the countryside of Moab, is selling the tract of land which was for our brother Elimelech.
Ruth RNKJV 4:3  And he said unto the kinsman, Naomi, that is come again out of the country of Moab, selleth a parcel of land, which was our brother Elimelech's:
Ruth Jubilee2 4:3  And he said unto the redeemer, Naomi, that is come again out of the field of Moab, sold a parcel of land, which [was] our brother Elimelech's,
Ruth Webster 4:3  And he said to the kinsman, Naomi, that has come again out of the country of Moab, selleth a parcel of land, which [was] our brother Elimelech's:
Ruth Darby 4:3  And he said to him that had the right of redemption: Naomi, who is come back out of the country of Moab, sells the allotment that was our brother Elimelech's.
Ruth ASV 4:3  And he said unto the near kinsman, Naomi, that is come again out of the country of Moab, selleth the parcel of land, which was our brother Elimelech’s:
Ruth LITV 4:3  And he said to the near kinsman, Naomi, who has returned from the fields of Moab, will sell a portion of the field which belonged to our brother, to Elimelech.
Ruth Geneva15 4:3  And he said vnto ye kinsman, Naomi, that is come againe out of ye countrey of Moab, wil sell a parcel of land, which was our brother Elimelechs.
Ruth CPDV 4:3  They settled down, and he spoke to the kinsman, “Naomi, who has returned from the region of the Moabites, is selling part of a field of our brother Elimelech.
Ruth BBE 4:3  Then he said to the near relation, Naomi, who has come back from the country of Moab, is offering for a price that bit of land which was our brother Elimelech's:
Ruth DRC 4:3  They sat down, and he spoke to the kinsman: Noemi, who is returned from the country of Moab will sell a parcel of land that belonged to our brother Elimelech.
Ruth GodsWord 4:3  Boaz said to the man, "Naomi, who has come back from the country of Moab, is selling the field that belonged to our relative Elimelech.
Ruth JPS 4:3  And he said unto the near kinsman: 'Naomi, that is come back out of the field of Moab, selleth the parcel of land, which was our brother Elimelech's;
Ruth KJVPCE 4:3  And he said unto the kinsman, Naomi, that is come again out of the country of Moab, selleth a parcel of land, which was our brother Elimelech’s:
Ruth NETfree 4:3  Then Boaz said to the guardian, "Naomi, who has returned from the region of Moab, is selling the portion of land that belongs to our relative Elimelech.
Ruth AB 4:3  And Boaz said to the relative, The matter regards the portion of the field which was our brother Elimelech's which was given to Naomi, now returning out of the land of Moab.
Ruth AFV2020 4:3  And he said to the near kinsman, "Naomi, who has come back from the country of Moab, sells a parcel of land which was our brother Elimelech's.
Ruth NHEB 4:3  He said to the near kinsman, "Naomi, who has come back out of the country of Moab, is selling the parcel of land, which was our brother Elimelech's.
Ruth NETtext 4:3  Then Boaz said to the guardian, "Naomi, who has returned from the region of Moab, is selling the portion of land that belongs to our relative Elimelech.
Ruth UKJV 4:3  And he said unto the kinsman, Naomi, that has come again out of the country of Moab, sells a parcel of land, which was our brother Elimelech's:
Ruth KJV 4:3  And he said unto the kinsman, Naomi, that is come again out of the country of Moab, selleth a parcel of land, which was our brother Elimelech’s:
Ruth KJVA 4:3  And he said unto the kinsman, Naomi, that is come again out of the country of Moab, selleth a parcel of land, which was our brother Elimelech's:
Ruth AKJV 4:3  And he said to the kinsman, Naomi, that is come again out of the country of Moab, sells a parcel of land, which was our brother Elimelech's:
Ruth RLT 4:3  And he said unto the kinsman, Naomi, that is come again out of the country of Moab, selleth a parcel of land, which was our brother Elimelech’s:
Ruth MKJV 4:3  And he said to the kinsman, Naomi, who has come again out of the country of Moab, sells a parcel of land which was our brother Elimelech's.
Ruth YLT 4:3  And he saith to the redeemer, `A portion of the field which is to our brother, to Elimelech, hath Naomi sold, who hath come back from the fields of Moab;
Ruth ACV 4:3  And he said to the near kinsman, Naomi, who has come again out of the country of Moab, sells the parcel of land, which was our brother Elimelech's.
Ruth VulgSist 4:3  Quibus sedentibus, locutus est ad propinquum: Partem agri fratris nostri Elimelech vendet Noemi, quae reversa est de regione Moabitide:
Ruth VulgCont 4:3  Quibus sedentibus, locutus est ad propinquum: Partem agri fratris nostri Elimelech vendet Noemi, quæ reversa est de regione Moabitide:
Ruth Vulgate 4:3  quibus residentibus locutus est ad propinquum partem agri fratris nostri Helimelech vendit Noemi quae reversa est de regione moabitide
Ruth VulgHetz 4:3  Quibus sedentibus, locutus est ad propinquum: Partem agri fratris nostri Elimelech vendet Noemi, quæ reversa est de regione Moabitide:
Ruth VulgClem 4:3  Quibus sedentibus, locutus est ad propinquum : Partem agri fratris nostri Elimelech vendet Noëmi, quæ reversa est de regione Moabitide :
Ruth CzeBKR 4:3  Tedy řekl příbuznému tomu: Díl pole, kteréž bylo bratra našeho Elimelecha, prodala Noémi, kteráž se navrátila z krajiny Moábské.
Ruth CzeB21 4:3  pověděl tomu příbuznému: „Noemi, která se vrátila z moábského kraje, chce postoupit nárok na díl pole, který patřil našemu bratru Elimelechovi.
Ruth CzeCEP 4:3  Zastánci pak řekl: „Noemi, která se vrátila z Moábských polí, chce prodat díl pole, který patřil našemu bratru Elímelekovi.
Ruth CzeCSP 4:3  Tomu vykupiteli řekl: Noemi, která se vrátila z moábské krajiny, prodává díl pole, které patřilo našemu bratru Elímelekovi.