Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 11:19  About this, he says: “I have found rest for myself, and now I alone will eat from my goods.”
Sira DRC 11:19  In that he saith: I have found me rest, and now I will eat of my goods alone:
Sira KJVA 11:19  Whereas he saith, I have found rest, and now will eat continually of my goods; and yet he knoweth not what time shall come upon him, and that he must leave those things to others, and die.
Sira VulgSist 11:19  in eo quod dicit: Inveni requiem mihi, et nunc manducabo de bonis meis solus:
Sira VulgCont 11:19  In eo quod dicit: Inveni requiem mihi, et nunc manducabo de bonis meis solus:
Sira Vulgate 11:19  in eo quod dicit inveni requiem mihi et nunc manducabo de bonis meis solus
Sira VulgHetz 11:19  in eo quod dicit: Inveni requiem mihi, et nunc manducabo de bonis meis solus:
Sira VulgClem 11:19  In eo quod dicit : Inveni requiem mihi, et nunc manducabo de bonis meis solus :
Sira CzeB21 11:19  Řekne si: „Konečně klid, teď si užiji svého majetku,“ nezná však příští okamžik, kdy zemře a všechno zanechá jiným.